Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Samuel 21.7

2 Samuel 21.7 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Samuel 21.7 (LSG)Le roi épargna Mephiboscheth, fils de Jonathan, fils de Saül, à cause du serment qu’avaient fait entre eux, devant l’Éternel, David et Jonathan, fils de Saül.
2 Samuel 21.7 (NEG)Le roi épargna Mephiboscheth, fils de Jonathan, fils de Saül, à cause du serment qu’avaient fait entre eux, devant l’Éternel, David et Jonathan, fils de Saül.
2 Samuel 21.7 (S21)Le roi épargna Mephibosheth, le fils de Jonathan et le petit-fils de Saül, à cause du serment que Jonathan, le fils de Saül, et lui-même avaient prêté ensemble devant l’Éternel.
2 Samuel 21.7 (LSGSN)Le roi épargna Mephiboscheth, fils de Jonathan, fils de Saül, à cause du serment qu’avaient fait entre eux, devant l’Éternel, David et Jonathan, fils de Saül.

Les Bibles d'étude

2 Samuel 21.7 (BAN)Et le roi épargna Méphiboseth, fils de Jonathan, fils de Saül, à cause du serment de l’Éternel qui était entre eux, David et Jonathan, fils de Saül.

Les « autres versions »

2 Samuel 21.7 (SAC)Il épargna Miphiboseth, fils de Jonathas, fils de Saül, à cause de l’alliance que Jonathas et lui s’étaient jurée au nom du Seigneur.
2 Samuel 21.7 (MAR)Or le Roi épargna Méphiboseth fils de Jonathan, fils de Saül, à cause du serment que David et Jonathan fils de Saül avaient fait entr’eux [au nom] de l’Éternel.
2 Samuel 21.7 (OST)Or le roi épargna Méphibosheth, fils de Jonathan, fils de Saül, à cause du serment qu’avaient fait entre eux, devant l’Éternel, David et Jonathan, fils de Saül.
2 Samuel 21.7 (CAH)Le roi épargna Méphiboscheth, fils de Ionathane, fils de Schaoul, à cause du serment par l’Éternel qui (existait) entre eux, entre David et Ionathane, fils de Schaoul.
2 Samuel 21.7 (GBT)Il épargna Miphiboseth, fils de Jonathas, fils de Saül, à cause de l’alliance que Jonathas et David s’étaient jurée au nom du Seigneur.
2 Samuel 21.7 (PGR)Or le Roi épargna Mephiboseth, fils de Jonathan, fils de Saül, à cause du serment prêté devant l’Éternel et intervenu entre eux, entre David et Jonathan, fils de Saül.
2 Samuel 21.7 (LAU)Et le roi épargna Méphibosceth, fils de Jonathan, fils de Saül, à cause du serment de l’Éternel qui existait entre eux, entre David et Jonathan, fils de Saül.
2 Samuel 21.7 (DBY)Et le roi épargna Mephibosheth, fils de Jonathan, fils de Saül, à cause du serment de l’Éternel, qui était entre eux, entre David et Jonathan, fils de Saül.
2 Samuel 21.7 (TAN)Le roi épargna Mephiboseth, fils de Jonathan, petit-fils de Saül, à cause du serment solennel qu’ils avaient échangé, lui, David, et Jonathan, fils de Saül,
2 Samuel 21.7 (VIG)Il épargna Miphiboseth, fils de Jonathas, fils de Saül, à cause de l’alliance que Jonathas et lui s’étaient jurée au nom du Seigneur.
2 Samuel 21.7 (FIL)Il épargna Miphiboseth, fils de Jonathas, fils de Saül, à cause de l’alliance que Jonathas et lui s’étaient jurée au nom du Seigneur.
2 Samuel 21.7 (CRA)Le roi épargna Miphiboseth, fils de Jonathas, fils de Saül, à cause du serment par Yahweh qui était entre eux, entre David et Jonathas, fils de Saül.
2 Samuel 21.7 (BPC)Mais le roi épargna Miphiboseth, fils de Jonathas, le fils de Saül, à cause du serment par Yahweh, qui existait entre eux, entre David et Jonathas, le fils de Saül.
2 Samuel 21.7 (AMI)Il épargna Miphiboseth, fils de Jonathas, fils de Saül, à cause de l’alliance que Jonathas et lui s’étaient jurée, au nom du Seigneur.

Langues étrangères

2 Samuel 21.7 (LXX)καὶ ἐφείσατο ὁ βασιλεὺς ἐπὶ Μεμφιβοσθε υἱὸν Ιωναθαν υἱοῦ Σαουλ διὰ τὸν ὅρκον κυρίου τὸν ἀνὰ μέσον αὐτῶν ἀνὰ μέσον Δαυιδ καὶ ἀνὰ μέσον Ιωναθαν υἱοῦ Σαουλ.
2 Samuel 21.7 (VUL)pepercitque rex Mifiboseth filio Ionathan filii Saul propter iusiurandum Domini quod fuerat inter David et inter Ionathan filium Saul
2 Samuel 21.7 (SWA)Lakini mfalme akamwachilia Mefiboshethi, mwana wa Yonathani, mwana wa Sauli, kwa ajili ya kiapo cha Bwana kilichokuwa kati yao, yaani, kati ya Daudi na Yonathani, mwana wa Sauli.
2 Samuel 21.7 (BHS)וַיַּחְמֹ֣ל הַמֶּ֔לֶךְ עַל־מְפִי־בֹ֖שֶׁת בֶּן־יְהֹונָתָ֣ן בֶּן־שָׁא֑וּל עַל־שְׁבֻעַ֤ת יְהוָה֙ אֲשֶׁ֣ר בֵּֽינֹתָ֔ם בֵּ֣ין דָּוִ֔ד וּבֵ֖ין יְהֹונָתָ֥ן בֶּן־שָׁאֽוּל׃