Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Samuel 2.12

2 Samuel 2.12 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Samuel 2.12 (LSG)Abner, fils de Ner, et les gens d’Isch Boscheth, fils de Saül, sortirent de Mahanaïm pour marcher sur Gabaon.
2 Samuel 2.12 (NEG)Abner, fils de Ner, et les gens d’Isch-Boscheth, fils de Saül, sortirent de Mahanaïm pour marcher sur Gabaon.
2 Samuel 2.12 (S21)Abner, fils de Ner, et les serviteurs d’Ish-Bosheth, le fils de Saül, sortirent de Mahanaïm en direction de Gabaon.
2 Samuel 2.12 (LSGSN)Abner, fils de Ner, et les gens d’Isch-Boscheth, fils de Saül, sortirent de Mahanaïm pour marcher sur Gabaon.

Les Bibles d'étude

2 Samuel 2.12 (BAN)Et Abner, fils de Ner, et les serviteurs d’Isboseth, fils de Saül, sortirent de Mahanaïm pour marcher sur Gabaon.

Les « autres versions »

2 Samuel 2.12 (SAC)Alors Abner, fils de Ner, sortit de son camp, et vint à Gabaon avec les gens d’Isboseth, fils de Saül.
2 Samuel 2.12 (MAR)Or Abner fils de Ner, et les gens d’Is-boseth fils de Saül, sortirent de Mahanajim, vers Gabaon.
2 Samuel 2.12 (OST)Or Abner, fils de Ner, et les gens d’Ishbosheth, fils de Saül, sortirent de Mahanaïm pour marcher vers Gabaon.
2 Samuel 2.12 (CAH)Abner, fils de Ner, et les serviteurs d’Ischboscheth, fils de Schaoul, partirent à de Ma’hanaïme (pour aller) à Guibône.
2 Samuel 2.12 (GBT)Alors Abner, fils de Ner, sortit de son camp, et vint à Gabaon avec les gens d’Isboseth, fils de Saül.
2 Samuel 2.12 (PGR)Et Abner, fils de Ner, avec les serviteurs d’Isboseth, fils de Saül, sortit de Mahanaïm pour marcher sur Gabaon.
2 Samuel 2.12 (LAU)Et Abner, fils de Ner, sortit avec les esclaves d’Isbosceth, fils de Saül, [pour marcher] de Mahanaïm à Gabaon ;
2 Samuel 2.12 (DBY)Et Abner, fils de Ner, et les serviteurs d’Ish-Bosheth, fils de Saül, sortirent de Mahanaïm vers Gabaon ;
2 Samuel 2.12 (TAN)Abner, fils de Ner, et les autres serviteurs d’Isboseth, fils de Saül, sortirent de Mahanaïm dans la direction de Gabaon.
2 Samuel 2.12 (VIG)Alors Abner, fils de Ner, sortit de son camp, et vint à Gabaon avec les gens d’Isboseth, fils de Saül.
2 Samuel 2.12 (FIL)Alors Abner, fils de Ner, sortit de son camp, et vint à Gabaon avec les gens d’Isboseth, fils de Saül.
2 Samuel 2.12 (CRA)Abner, fils de Ner, et les serviteurs d’Isboseth, fils de Saül, sortirent de Mahanaïm pour marcher sur Gabaon.
2 Samuel 2.12 (BPC)Abner, fils de Ner, et les serviteurs d’Isboseth, fils de Saül, sortirent de Mahanaïm vers Gabaon.
2 Samuel 2.12 (AMI)Alors Abner, fils de Ner, sortit de son camp et vint à Gabaon avec les gens d’Isboseth, fils de Saül.

Langues étrangères

2 Samuel 2.12 (LXX)καὶ ἐξῆλθεν Αβεννηρ υἱὸς Νηρ καὶ οἱ παῖδες Ιεβοσθε υἱοῦ Σαουλ ἐκ Μαναεμ εἰς Γαβαων.
2 Samuel 2.12 (VUL)egressusque Abner filius Ner et pueri Hisboseth filii Saul de Castris in Gabaon
2 Samuel 2.12 (SWA)Basi Abneri, mwana wa Neri, na watumishi wa Ishboshethi, mwana wa Sauli, wakatoka Mahanaimu kwenda Gibeoni.
2 Samuel 2.12 (BHS)וַיֵּצֵא֙ אַבְנֵ֣ר בֶּן־נֵ֔ר וְעַבְדֵ֖י אִֽישׁ־בֹּ֣שֶׁת בֶּן־שָׁא֑וּל מִֽמַּחֲנַ֖יִם גִּבְעֹֽונָה׃