×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Samuel 18.28

2 Samuel 18.28 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

2 Samuel 18.28  Achimaats cria, et il dit au roi : Tout va bien ! Il se prosterna devant le roi la face contre terre, et dit : Béni soit l’Éternel, ton Dieu, qui a livré les hommes qui levaient la main contre le roi mon seigneur !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Samuel 18.28  Achimaats cria, et il dit au roi : Tout va bien ! Il se prosterna devant le roi la face contre terre, et dit : Béni soit l’Éternel, ton Dieu, qui a livré les hommes qui levaient la main contre le roi mon seigneur !

Segond 21

2 Samuel 18.28  Achimaats cria au roi : « Tout va bien ! » Il se prosterna devant le roi, le visage contre terre, et dit : « Béni soit l’Éternel, ton Dieu ! Il a livré en ton pouvoir les hommes qui levaient la main contre mon seigneur le roi ! »

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Samuel 18.28  Ahimaats s’approcha et s’écria en s’adressant au roi : - Tout va bien ! Puis il se prosterna devant le roi, le visage contre terre, et dit : - Béni soit l’Éternel ton Dieu, qui t’a donné la victoire sur ceux qui avaient osé s’attaquer au roi mon seigneur.

Traduction œcuménique de la Bible

2 Samuel 18.28  Ahimaaç cria et dit au roi : « Tout va bien. » Il se prosterna face contre terre devant le roi et dit : « Béni soit le Seigneur, ton Dieu, qui a livré les hommes qui s’étaient insurgés contre mon seigneur le roi ! »

Bible de Jérusalem

2 Samuel 18.28  Ahimaaç s’approcha du roi et dit : "Salut !" Il se prosterna face contre terre devant le roi et poursuivit : "Béni soit Yahvé ton Dieu qui a livré les hommes qui avaient levé la main contre Monseigneur le roi !"

Bible Annotée

2 Samuel 18.28  Et Ahimaats cria, et dit au roi : Tout va bien ! Et il se prosterna devant le roi la face contre terre, et dit : Béni soit l’Éternel ton Dieu, qui a livré les hommes qui avaient levé la main contre le roi mon seigneur.

John Nelson Darby

2 Samuel 18.28  Et Akhimaats cria, et dit au roi : Paix ! Et il se prosterna devant le visage contre terre, et dit : Béni soit l’Éternel, ton Dieu, qui a livré les hommes qui avaient levé leurs mains contre le roi, mon seigneur !

David Martin

2 Samuel 18.28  Alors Ahimahats cria, et dit au Roi : Tout va bien, et il se prosterna devant le Roi, le visage contre terre, et dit : Béni [soit] l’Éternel ton Dieu qui a livré les hommes qui avaient levé leurs mains contre le Roi mon Seigneur.

Osterwald

2 Samuel 18.28  Alors Achimaats cria, et dit au roi : Tout va bien ! Et il se prosterna devant le roi, le visage contre terre, et dit : Béni soit l’Éternel, ton Dieu, qui a livré les hommes qui avaient levé leurs mains contre le roi, mon seigneur !

Auguste Crampon

2 Samuel 18.28  Achimaas, cria et dit au roi : « Victoire ! » Puis il se prosterna devant le roi la face contre terre, et dit : « Béni soit Yahweh, ton Dieu, qui a livré les hommes qui levaient la main contre mon seigneur le roi ! »

Lemaistre de Sacy

2 Samuel 18.28  Achimaas criant de loin , dit au roi : Seigneur, que Dieu vous conserve ! Et s’abaissant jusqu’en terre devant lui, il ajouta : Béni soit le Seigneur, votre Dieu, qui a livré entre vos mains ceux qui s’étaient soulevés contre le roi, mon seigneur !

André Chouraqui

2 Samuel 18.28  Ahima’as crie et dit au roi : « Paix ! » Il se prosterne devant le roi sur ses narines, à terre, et dit : « IHVH-Adonaï, ton Elohîms est béni : il a enfermé les hommes qui portaient leur main contre mon Adôn le roi. »

Zadoc Kahn

2 Samuel 18.28  Ahimaaç cria au roi : “ Tout va bien !  ” et se prosterna devant lui la face contre terre ; puis il dit : “ Béni soit l’Eternel, ton Dieu, de t’avoir livré les hommes qui ont osé s’attaquer à mon seigneur le roi !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

2 Samuel 18.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Samuel 18.28  וַיִּקְרָ֣א אֲחִימַ֗עַץ וַיֹּ֤אמֶר אֶל־הַמֶּ֨לֶךְ֙ שָׁלֹ֔ום וַיִּשְׁתַּ֧חוּ לַמֶּ֛לֶךְ לְאַפָּ֖יו אָ֑רְצָה ס וַיֹּ֗אמֶר בָּרוּךְ֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ אֲשֶׁ֤ר סִגַּר֙ אֶת־הָ֣אֲנָשִׁ֔ים אֲשֶׁר־נָשְׂא֥וּ אֶת־יָדָ֖ם בַּֽאדֹנִ֥י הַמֶּֽלֶךְ׃

Versions étrangères

New Living Translation

2 Samuel 18.28  Then Ahimaaz cried out to the king, "All is well!" He bowed low with his face to the ground and said, "Blessed be the LORD your God, who has handed over the rebels who dared to stand against you."