Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Samuel 16.17

2 Samuel 16.17 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Samuel 16.17 (LSG)Et Absalom dit à Huschaï : Voilà donc l’attachement que tu as pour ton ami ! Pourquoi n’es-tu pas allé avec ton ami ?
2 Samuel 16.17 (NEG)Et Absalom dit à Huschaï : Voilà donc l’attachement que tu as pour ton ami ! Pourquoi n’es-tu pas allé avec ton ami ?
2 Samuel 16.17 (S21)Absalom lui dit : « Voilà donc l’attachement que tu as pour ton ami ! Pourquoi n’as-tu pas accompagné ton ami ? »
2 Samuel 16.17 (LSGSN)Et Absalom dit à Huschaï : Voilà donc l’attachement que tu as pour ton ami ! Pourquoi n’es-tu pas allé avec ton ami ?

Les Bibles d'étude

2 Samuel 16.17 (BAN)Et Absalom dit à Chusaï : C’est donc là l’attachement que tu as pour ton ami ! Pourquoi n’es-tu pas allé avec ton ami ?

Les « autres versions »

2 Samuel 16.17 (SAC)Absalom lui répondit : Est-ce donc là la reconnaissance que vous avez pour votre ami ? D’où vient que vous n’êtes pas allé avec votre ami ?
2 Samuel 16.17 (MAR)Et Absalom dit à Cusaï : Est-ce donc là l’affection que tu as pour ton intime ami ? pourquoi n’es-tu point allé avec ton intime ami ?
2 Samuel 16.17 (OST)Et Absalom dit à Cushaï : Est-ce donc là l’affection que tu as pour ton ami ? Pourquoi n’es-tu point allé avec ton ami ?
2 Samuel 16.17 (CAH)Abschalôme dit à ‘Houschaï : Est-ce là ton affection pour ton ami ? Pourquoi n’as-tu pas suivi ton ami ?
2 Samuel 16.17 (GBT)Absalon lui répondit : Est-ce donc là votre reconnaissance envers votre ami ? Pourquoi n’êtes-vous pas allé avec votre ami ?
2 Samuel 16.17 (PGR)Et Absalom dit à Husaï : Telle étant ton affection pour ton ami, pourquoi n’as-tu pas accompagné ton ami ?
2 Samuel 16.17 (LAU)Et Absalom dit à Houschaï : Est-ce là ton affection pour ton ami ? Pourquoi n’es-tu pas allé avec ton ami ?
2 Samuel 16.17 (DBY)Et Absalom dit à Hushaï : Est-ce là ta bonté pour ton ami ? Pourquoi n’es-tu pas allé avec ton ami ?
2 Samuel 16.17 (TAN)Absalon lui dit : "C’est là ton dévouement pour ton ami ? Pourquoi n’as-tu pas suivi ton ami ?"
2 Samuel 16.17 (VIG)Absalom lui répondit : Est-ce là ta reconnaissance pour ton ami ? Pourquoi n’es-tu pas allé avec ton ami ?
2 Samuel 16.17 (FIL)Absalom lui répondit : Est-ce là votre reconnaissance pour votre ami? Pourquoi n’êtes-vous pas allé avec votre ami?
2 Samuel 16.17 (CRA)Absalom dit à Chusaï: « Voilà donc ton attachement pour ton ami ! Pourquoi n’es-tu pas allé avec ton ami ? »
2 Samuel 16.17 (BPC)Absalom dit à Chusaï : “Est-ce là ton attachement pour David ? Pourquoi n’es-tu pas allé avec ton ami ?”
2 Samuel 16.17 (AMI)Absalom lui répondit : Est-ce donc là la reconnaissance que vous avez pour votre ami ? D’où vient que vous n’êtes pas allé avec votre ami ?

Langues étrangères

2 Samuel 16.17 (LXX)καὶ εἶπεν Αβεσσαλωμ πρὸς Χουσι τοῦτο τὸ ἔλεός σου μετὰ τοῦ ἑταίρου σου ἵνα τί οὐκ ἀπῆλθες μετὰ τοῦ ἑταίρου σου.
2 Samuel 16.17 (VUL)ad quem Absalom haec est inquit gratia tua ad amicum tuum quare non isti cum amico tuo
2 Samuel 16.17 (SWA)Naye Absalomu akamwambia Hushai, Je! Huu ndio wema wako kwa rafiki yako? Mbona hukutoka pamoja na rafiki yako?
2 Samuel 16.17 (BHS)וַיֹּ֤אמֶר אַבְשָׁלֹום֙ אֶל־חוּשַׁ֔י זֶ֥ה חַסְדְּךָ֖ אֶת־רֵעֶ֑ךָ לָ֥מָּה לֹֽא־הָלַ֖כְתָּ אֶת־רֵעֶֽךָ׃