Fermer le panneau de recherche

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Samuel 16.15

2 Samuel 16.15 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.

Traduction Texte
SAC Cependant Absalom entra dans Jérusalem suivi de tous ceux de son parti, et accompagné d’Achitophel.
MAROr Absalom et tout le peuple, [savoir] les hommes d’Israël, entrèrent dans Jérusalem ; et Achithophel était avec lui.
OSTCependant Absalom et tout le peuple, les hommes d’Israël, entrèrent dans Jérusalem, et Achithophel était avec lui.
CAHAbschalôme, et tout le peuple, les hommes d’Israel entrèrent à Ierouschalaïme, et A’hitophel avec lui.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGROr Absalom et toute la troupe des hommes d’Israël entrèrent dans Jérusalem, et Achitophel avec lui.
LAUCependant Absalom et tout le peuple, les gens d’Israël, étaient venus à Jérusalem ; et Akhitophel était avec lui.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYEt Absalom, et tout le peuple, les hommes d’Israël, vinrent à Jérusalem, et Akhitophel avec lui.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANEt Absalom et tout le peuple, les hommes d’Israël, étaient arrivés à Jérusalem, et Ahithophel était avec lui.
ZAKOr Absalon suivi de tout le peuple Israélite, était entré dans Jérusalem et Ahitofel avec lui.
VIGCependant Absalom entra dans Jérusalem, suivi de tout son peuple, et accompagné d’Achitophel.
FILCependant Absalom entra dans Jérusalem, suivi de tout son peuple, et accompagné d’Achitophel.
LSGAbsalom et tout le peuple, les hommes d’Israël, étaient entrés dans Jérusalem ; et Achitophel était avec Absalom.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRAAbsalom et tout le peuple, les hommes d’Israël, entrèrent à Jérusalem, et Achitophel était avec Absalom.
BPCAbsalom et tout le peuple d’Israël entrèrent à Jérusalem, et Achitophel était avec lui.
JERAbsalom entra à Jérusalem avec tous les hommes d’Israël et Ahitophel se trouvait avec lui.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGAbsalom et tout le peuple, les hommes d’Israël, étaient entrés dans Jérusalem; et Achitophel était avec Absalom.

CHUAbshalôm et tout le peuple des hommes d’Israël viennent à Ieroushalaîm ; Ahitophèl avec lui.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPAbsalom et tout le peuple d’Israël entrèrent à Jérusalem; Ahitofel était avec lui.
S21Absalom et tout le peuple, tous les Israélites, étaient entrés dans Jérusalem. Achitophel était avec lui.
KJFCependant Absalom et tout le peuple, les hommes d’Israël, entrèrent dans Jérusalem, et Achithophel était avec lui.
LXXκαὶ Αβεσσαλωμ καὶ πᾶς ἀνὴρ Ισραηλ εἰσῆλθον εἰς Ιερουσαλημ καὶ Αχιτοφελ μετ’ αὐτοῦ.
VULAbsalom autem et omnis populus Israhel ingressi sunt Hierusalem sed et Ahitofel cum eo
BHSוְאַבְשָׁלֹ֗ום וְכָל־הָעָם֙ אִ֣ישׁ יִשְׂרָאֵ֔ל בָּ֖אוּ יְרוּשָׁלִָ֑ם וַאֲחִיתֹ֖פֶל אִתֹּֽו׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !