×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Samuel 15.36

2 Samuel 15.36 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

2 Samuel 15.36  Et comme ils ont là auprès d’eux leurs deux fils, Achimaats, fils de Tsadok, et Jonathan, fils d’Abiathar, c’est par eux que vous me ferez savoir tout ce que vous aurez appris.

Segond dite « à la Colombe »

2 Samuel 15.36  et comme ils ont là auprès d’eux leurs deux fils, Ahimaats, pour Tsadoq, et Jonathan, pour Abiatar, c’est par leur intermédiaire que vous m’enverrez dire tout ce que vous aurez appris.

Nouvelle Bible Segond

2 Samuel 15.36  et comme ils ont auprès d’eux leurs deux fils, Ahimaats, pour Tsadoq, et Jonathan, pour Abiathar, c’est par leur intermédiaire que vous me ferez dire tout ce que vous aurez appris.

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Samuel 15.36  Et comme ils ont là auprès d’eux leurs deux fils, Achimaats, fils de Tsadok, et Jonathan, fils d’Abiathar, c’est par eux que vous me ferez savoir tout ce que vous aurez appris.

Segond 21

2 Samuel 15.36  Comme ils ont avec eux leurs deux fils, Achimaats, le fils de Tsadok, et Jonathan, le fils d’Abiathar, c’est par eux que vous me ferez savoir tout ce que vous aurez appris. »

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Samuel 15.36  Leurs deux fils, Ahimaats, fils de Tsadoq, et Jonathan, fils d’Abiatar, sont avec eux : vous me communiquerez par leur intermédiaire toutes les nouvelles que vous apprendrez.

Traduction œcuménique de la Bible

2 Samuel 15.36  Ils ont près d’eux là-bas leurs deux fils : Ahimaaç pour Sadoq, et Jonathan pour Abiatar. Vous me transmettrez par leur intermédiaire tout ce que vous entendrez dire. »

Bible de Jérusalem

2 Samuel 15.36  Il y a avec eux leurs deux fils, Ahimaaç pour Sadoq, et Yehonatân pour Ebyatar : vous me communiquerez par leur intermédiaire tout ce que vous aurez appris."

Bible Annotée

2 Samuel 15.36  Voici, il y a là avec eux leurs deux fils, Ahimaats, fils de Tsadok, et Jonathan, fils d’Abiathar ; vous me transmettrez par eux tout ce que vous aurez appris.

John Nelson Darby

2 Samuel 15.36  Voici, leurs deux fils, Akhimaats, fils de Tsadok, et Jonathan, fils d’Abiathar, sont là avec eux ; et vous me ferez savoir par eux tout ce que vous aurez entendu.

David Martin

2 Samuel 15.36  Voici leurs deux fils, Ahimahats [fils] de Tsadok, et Jonathan [fils] d’Abiathar, sont là avec eux ; vous m’apprendrez par eux tout ce que vous aurez entendu.

Osterwald

2 Samuel 15.36  Voici, ils ont là avec eux leurs deux fils, Achimaats, fils de Tsadok, et Jonathan, fils d’Abiathar ; vous me ferez savoir par eux tout ce que vous aurez appris.

Auguste Crampon

2 Samuel 15.36  Et comme ils ont auprès d’eux leurs deux fils, Achimaas, fils de Sadoc, et Jonathas, fils d’Abiathar, vous m’informerez par eux de tout ce que vous aurez appris. »

Lemaistre de Sacy

2 Samuel 15.36  Ils ont leurs deux fils, Achimaas, fils de Sadoc, et Jonathas, fils d’Abiathar. Vous m’enverrez dire par eux tout ce que vous aurez appris.

André Chouraqui

2 Samuel 15.36  Et voici, leurs deux fils sont avec eux, Ahima’as de Sadoq, et Iehonatân d’Èbiatar ; envoie-moi de leurs mains toute parole que vous entendrez. »

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

2 Samuel 15.36  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Samuel 15.36  הִנֵּה־שָׁ֤ם עִמָּם֙ שְׁנֵ֣י בְנֵיהֶ֔ם אֲחִימַ֣עַץ לְצָדֹ֔וק וִיהֹונָתָ֖ן לְאֶבְיָתָ֑ר וּשְׁלַחְתֶּ֤ם בְּיָדָם֙ אֵלַ֔י כָּל־דָּבָ֖ר אֲשֶׁ֥ר תִּשְׁמָֽעוּ׃

Versions étrangères

New Living Translation

2 Samuel 15.36  and they will send their sons Ahimaaz and Jonathan to find me and tell me what is going on."