×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Samuel 15.22

2 Samuel 15.22 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

2 Samuel 15.22  David dit alors à Ittaï : Va, passe ! Et Ittaï de Gath passa, avec tous ses gens et tous les enfants qui étaient avec lui.

Segond dite « à la Colombe »

2 Samuel 15.22  David dit alors à Ittaï : Va, passe ! Et Ittaï de Gath passa, avec tous ses hommes et tous les enfants qui étaient avec lui.

Nouvelle Bible Segond

2 Samuel 15.22  David dit alors à Ittaï : Va, passe ! Et Ittaï, le Gatite, passa, ainsi que tous les hommes qui étaient avec lui et leurs familles.

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Samuel 15.22  David dit alors à Ittaï : Va, passe ! Et Ittaï de Gath passa, avec tous ses gens et tous les enfants qui étaient avec lui.

Segond 21

2 Samuel 15.22  David dit alors à Ittaï : « Vas-y, avance ! » Et Ittaï de Gath avança avec tous ses hommes et tous les enfants qui étaient avec lui.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Samuel 15.22  David lui répondit : - C’est bon ! Va donc et passe devant ! Ittaï de Gath passa devant avec tous ses hommes et tous les membres de leurs familles.

Traduction œcuménique de la Bible

2 Samuel 15.22  David dit à Ittaï : « Va. Passe. » Ittaï le Guittite passa, avec tous ses hommes et tout son petit monde.

Bible de Jérusalem

2 Samuel 15.22  David dit alors à Ittaï : "Va et passe." Et Ittaï de Gat passa avec tous ses hommes et toute sa smala.

Bible Annotée

2 Samuel 15.22  Et David dit à Itthaï : Va et passe ! Et Itthaï le Guitthien passa avec tous ses hommes et tous les petits enfants qui étaient avec lui.

John Nelson Darby

2 Samuel 15.22  Et David dit à Itthaï : Va, et passe ! Alors Itthaï, le Guitthien, passa avec tous ses hommes et tous les enfants qui étaient avec lui.

David Martin

2 Samuel 15.22  David donc dit à Ittaï : Viens, et marche. Alors Ittaï Guittien marcha avec tous ses gens, et tous ses petits enfants qui étaient avec lui.

Osterwald

2 Samuel 15.22  Alors David dit à Itthaï : Viens et marche. Et Itthaï, le Guitthien, marcha, avec tous ses gens, et tous les petits enfants qui étaient avec lui.

Auguste Crampon

2 Samuel 15.22  David dit à Ethaï : « Va, passe ! » Et Ethaï le Géthéen passa avec tous ses hommes et tous les enfants qui étaient avec lui.

Lemaistre de Sacy

2 Samuel 15.22  David lui répondit : Venez donc, et passez. Ainsi Ethaï, Gethéen, passa le torrent avec tous les gens qui le suivaient, et tout le reste du peuple.

André Chouraqui

2 Samuel 15.22  Le roi dit à Itaï : « Va. Passe ! » Itaï le Guiti passe avec tous ses hommes et toute la marmaille qui est avec lui.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

2 Samuel 15.22  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Samuel 15.22  וַיֹּ֧אמֶר דָּוִ֛ד אֶל־אִתַּ֖י לֵ֣ךְ וַעֲבֹ֑ר וַֽיַּעֲבֹ֞ר אִתַּ֤י הַגִּתִּי֙ וְכָל־אֲנָשָׁ֔יו וְכָל־הַטַּ֖ף אֲשֶׁ֥ר אִתֹּֽו׃

Versions étrangères

New Living Translation

2 Samuel 15.22  David replied, "All right, come with us." So Ittai and his six hundred men and their families went along.