×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Samuel 13.15

2 Samuel 13.15 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

2 Samuel 13.15  Puis Amnon eut pour elle une forte aversion, plus forte que n’avait été son amour. Et il lui dit : Lève-toi, va-t’en !

Segond dite « à la Colombe »

2 Samuel 13.15  Puis Amnon eut pour elle une forte aversion, plus forte que n’avait été son amour, et il lui dit : Lève-toi, va-t’en

Nouvelle Bible Segond

2 Samuel 13.15  Puis Amnon se mit à la détester de tout son être ; il la détesta plus encore qu’il ne l’avait aimée. Il lui dit : Lève–toi, va–t’en !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Samuel 13.15  Puis Amnon eut pour elle une forte aversion, plus forte que n’avait été son amour. Et il lui dit : Lève-toi, va-t’en !

Segond 21

2 Samuel 13.15  Puis Amnon éprouva de la haine envers elle, une haine plus forte encore que ne l’avait été son amour, et il lui dit : « Lève-toi, va-t’en ! »

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Samuel 13.15  Après cela, il conçut pour elle une forte aversion, plus violente que la passion qu’il avait éprouvée pour elle. Tout à coup, il lui ordonna : - Lève-toi, va-t’en !

Traduction œcuménique de la Bible

2 Samuel 13.15  Amnon se mit alors à la haïr violemment. Oui, la haine qu’il lui porta fut plus violente que l’amour qu’il avait eu pour elle. Amnon lui dit : « Lève-toi. Va-t’en ! »

Bible de Jérusalem

2 Samuel 13.15  Alors Amnon se prit à la haïr très fort — la haine qu’il lui voua surpassait l’amour dont il l’avait aimée — et Amnon lui dit : "Lève-toi ! Va-t-en !"

Bible Annotée

2 Samuel 13.15  Puis Amnon eut pour elle une forte aversion, et cette aversion fut plus grande que l’amour qu’il avait eu pour elle, et Amnon lui dit : Lève-toi, va-t’en !

John Nelson Darby

2 Samuel 13.15  Et Amnon la haït d’une très-grande haine, car la haine dont il la haït était plus grande que l’amour dont il l’avait aimée. Et Amnon lui dit : Lève-toi, va-t’en.

David Martin

2 Samuel 13.15  Après cela, Amnon la haït d’une grande haine, en sorte que la haine qu’il lui portait, était plus grande que l’amour qu’il avait eu pour elle ; ainsi Amnon lui dit : Lève-toi, va-t’en.

Osterwald

2 Samuel 13.15  Puis Amnon eut pour elle une très grande haine ; et la haine qu’il lui porta fut plus grande que l’amour qu’il avait eu pour elle. Ainsi Amnon lui dit : Lève-toi, va-t’en !

Auguste Crampon

2 Samuel 13.15  Aussitôt Amnon eut pour elle une très forte aversion, et la haine dont il la haït fut plus forte que l’amour dont il l’avait aimée ; et Amnon lui dit : « Lève-toi, va-t-en ! »

Lemaistre de Sacy

2 Samuel 13.15  Aussitôt il conçut pour elle une étrange aversion ; de sorte que la haine qu’il lui portait était encore plus excessive que la passion qu’il avait eue pour elle auparavant. Il lui dit donc : Levez-vous, et allez-vous-en.

André Chouraqui

2 Samuel 13.15  Amnôn la hait, d’une très grande haine. Oui, la haine dont il la hait est plus grande que l’amour dont il l’aimait. Amnôn lui dit : « Lève-toi ! Va-t’en ! »

Zadoc Kahn

2 Samuel 13.15  Ensuite Amnon conçut une très grande haine contre elle, et cette haine qu’il lui voua surpassait de beaucoup l’amour qu’il avait éprouvé. “ Lève-toi, sors d’ici !  ” lui dit-il.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

2 Samuel 13.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Samuel 13.15  וַיִּשְׂנָאֶ֣הָ אַמְנֹ֗ון שִׂנְאָה֙ גְּדֹולָ֣ה מְאֹ֔ד כִּ֣י גְדֹולָ֗ה הַשִּׂנְאָה֙ אֲשֶׁ֣ר שְׂנֵאָ֔הּ מֵאַהֲבָ֖ה אֲשֶׁ֣ר אֲהֵבָ֑הּ וַֽיֹּאמֶר־לָ֥הּ אַמְנֹ֖ון ק֥וּמִי לֵֽכִי׃

Versions étrangères

New Living Translation

2 Samuel 13.15  Then suddenly Amnon's love turned to hate, and he hated her even more than he had loved her. "Get out of here!" he snarled at her.