×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Samuel 11.10

2 Samuel 11.10 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

2 Samuel 11.10  On en informa David, et on lui dit : Urie n’est pas descendu dans sa maison. Et David dit à Urie : N’arrives-tu pas de voyage ? Pourquoi n’es-tu pas descendu dans ta maison ?

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Samuel 11.10  On en informa David, et on lui dit : Urie n’est pas descendu dans sa maison. Et David dit à Urie : N’arrives-tu pas de voyage ? Pourquoi n’es-tu pas descendu dans ta maison ?

Segond 21

2 Samuel 11.10  On en informa David en lui disant : « Urie n’est pas descendu chez lui. » David dit à Urie : « N’arrives-tu pas de voyage ? Pourquoi n’es-tu pas descendu chez toi ? »

Les autres versions

Bible Annotée

2 Samuel 11.10  Et on en informa David et on lui dit : Urie n’est pas descendu dans sa maison. Et David dit à Urie : N’arrives-tu pas de voyage ? Pourquoi n’es-tu pas descendu dans ta maison ?

John Nelson Darby

2 Samuel 11.10  Et on le rapporta à David, disant : Urie n’est pas descendu dans sa maison. Et David dit à Urie : Ne viens-tu pas de voyage ? Pourquoi n’es-tu pas descendu dans ta maison ?

David Martin

2 Samuel 11.10  Et on le rapporta à David, et on lui dit : Urie n’est point descendu en sa maison. Et David dit à Urie : Ne viens-tu pas de voyage ? Pourquoi n’es-tu pas descendu en ta maison ?

Ostervald

2 Samuel 11.10  Et on le rapporta à David, et on lui dit : Urie n’est pas descendu dans sa maison. Et David dit à Urie : Ne viens-tu pas de voyage ? Pourquoi n’es-tu pas descendu dans ta maison ?

Lausanne

2 Samuel 11.10  Et on le rapporta à David, en disant : Urie n’est pas descendu dans sa maison. Et David dit à Urie : Ne viens-tu pas de voyage ? Pourquoi ne descends-tu pas dans ta maison ?

Vigouroux

2 Samuel 11.10  David, en ayant été averti, dit à Urie : D’où vient que, revenant de voyage, tu n’es pas allé chez toi ?

Auguste Crampon

2 Samuel 11.10  On en informa David, en disant : « Urie n’est pas descendu dans sa maison. » Et David dit à Urie : « N’arrives-tu pas de voyage ? Pourquoi n’es-tu pas descendu dans ta maison ? »

Lemaistre de Sacy

2 Samuel 11.10  David en ayant été averti, dit à Urie : D’où vient que revenant d’un voyage, vous n’êtes pas allé chez vous ?

Zadoc Kahn

2 Samuel 11.10  On apprit à David qu’Urie n’était pas rentré chez lui ; et David dit à Urie : “ Eh quoi ! tu reviens de voyage, pourquoi donc n’es-tu pas descendu dans ta demeure ”

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

2 Samuel 11.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Samuel 11.10  וַיַּגִּ֤דוּ לְדָוִד֙ לֵאמֹ֔ר לֹֽא־יָרַ֥ד אוּרִיָּ֖ה אֶל־בֵּיתֹ֑ו וַיֹּ֨אמֶר דָּוִ֜ד אֶל־אוּרִיָּ֗ה הֲלֹ֤וא מִדֶּ֨רֶךְ֙ אַתָּ֣ה בָ֔א מַדּ֖וּעַ לֹֽא־יָרַ֥דְתָּ אֶל־בֵּיתֶֽךָ׃

La Vulgate

2 Samuel 11.10  nuntiatumque est David a dicentibus non ivit Urias ad domum suam et ait David ad Uriam numquid non de via venisti quare non descendisti ad domum tuam

La Septante

2 Samuel 11.10  καὶ ἀνήγγειλαν τῷ Δαυιδ λέγοντες ὅτι οὐ κατέβη Ουριας εἰς τὸν οἶκον αὐτοῦ καὶ εἶπεν Δαυιδ πρὸς Ουριαν οὐχὶ ἐξ ὁδοῦ σὺ ἔρχῃ τί ὅτι οὐ κατέβης εἰς τὸν οἶκόν σου.