×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Samuel 10.12

2 Samuel 10.12 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

2 Samuel 10.12  Sois ferme, et montrons du courage pour notre peuple et pour les villes de notre Dieu, et que l’Éternel fasse ce qui lui semblera bon !

Segond dite « à la Colombe »

2 Samuel 10.12  Sois fort, fortifions-nous pour notre peuple et pour les villes de notre Dieu, et que l’Éternel fasse ce qui lui semblera bon

Nouvelle Bible Segond

2 Samuel 10.12  Sois fort, soyons forts pour notre peuple et pour les villes de notre Dieu, et que le SEIGNEUR fasse ce qui lui plaira !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Samuel 10.12  Sois ferme, et montrons du courage pour notre peuple et pour les villes de notre Dieu, et que l’Éternel fasse ce qui lui semblera bon !

Segond 21

2 Samuel 10.12  Sois fort, montrons du courage pour notre peuple et pour les villes de notre Dieu, et que l’Éternel fasse ce qui lui semblera bon ! »

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Samuel 10.12  Bon courage, et luttons vaillamment pour défendre notre peuple et les villes de notre Dieu ! Et que l’Éternel fasse ce qu’il jugera bon !

Traduction œcuménique de la Bible

2 Samuel 10.12  Sois fort, montrons-nous forts, pour notre peuple et pour les villes de notre Dieu, et que le Seigneur fasse ce qui lui plaît. »

Bible de Jérusalem

2 Samuel 10.12  Aie bon courage et montrons-nous forts pour notre peuple et pour les villes de notre Dieu. Que Yahvé fasse ce qui lui semblera bon !"

Bible Annotée

2 Samuel 10.12  Courage soyons fermes pour notre peuple et pour les villes de notre Dieu ! Et que l’Éternel fasse ce qui lui semblera bon !

John Nelson Darby

2 Samuel 10.12  Sois fort, et fortifions-nous à cause de notre peuple et à cause des villes de notre Dieu ; et que l’Éternel fasse ce qui est bon à ses yeux.

David Martin

2 Samuel 10.12  Sois vaillant, et portons-nous vaillamment pour notre peuple, et pour les villes de notre Dieu ; et que l’Éternel fasse ce qu’il lui semblera bon.

Osterwald

2 Samuel 10.12  Sois vaillant, et combattons vaillamment pour notre peuple et pour les villes de notre Dieu ; et que l’Éternel fasse ce qui lui semblera bon.

Auguste Crampon

2 Samuel 10.12  Sois ferme et combattons vaillamment pour notre peuple et pour les villes de notre Dieu, et que Yahweh fasse ce qui semblera bon à ses yeux ! »

Lemaistre de Sacy

2 Samuel 10.12  Agissez en homme de cœur, et combattons pour notre peuple et pour la cité de notre Dieu ; et le Seigneur ordonnera de tout comme il lui plaira.

André Chouraqui

2 Samuel 10.12  Sois fort, renforçons-nous pour notre peuple, pour les villes de notre Elohîms ; et IHVH-Adonaï fera ce qui est bien à ses yeux. »

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

2 Samuel 10.12  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Samuel 10.12  חֲזַ֤ק וְנִתְחַזַּק֙ בְּעַד־עַמֵּ֔נוּ וּבְעַ֖ד עָרֵ֣י אֱלֹהֵ֑ינוּ וַֽיהוָ֔ה יַעֲשֶׂ֥ה הַטֹּ֖וב בְּעֵינָֽיו׃