×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Samuel 1.5

2 Samuel 1.5 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

2 Samuel 1.5  David dit au jeune homme qui lui apportait ces nouvelles : Comment sais-tu que Saül et Jonathan, son fils, sont morts ?

Segond dite « à la Colombe »

2 Samuel 1.5  David dit au jeune homme qui faisait ce rapport : Comment sais-tu que Saül et son fils Jonathan sont morts

Nouvelle Bible Segond

2 Samuel 1.5  David dit au jeune homme qui lui faisait ce rapport : Comment sais–tu que Saül et Jonathan, son fils, sont morts ?

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Samuel 1.5  David dit au jeune homme qui lui apportait ces nouvelles : Comment sais-tu que Saül et Jonathan, son fils, sont morts ?

Segond 21

2 Samuel 1.5  David dit au jeune homme qui lui apportait ces nouvelles : « Comment sais-tu que Saül et son fils Jonathan sont morts ? »

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Samuel 1.5  David demanda au jeune homme qui lui faisait ce rapport : - Comment sais-tu que Saül et son fils Jonathan sont morts ?

Traduction œcuménique de la Bible

2 Samuel 1.5  David dit à son jeune informateur : « Comment sais-tu que Saül est mort, ainsi que son fils Jonathan ? »

Bible de Jérusalem

2 Samuel 1.5  David demanda au jeune porteur de nouvelles : "Comment sais-tu que Saül et son fils Jonathan sont morts ?"

Bible Annotée

2 Samuel 1.5  Et David dit au jeune homme qui lui apportait ces nouvelles : Comment sais-tu que Saül et Jonathan son fils sont morts ?

John Nelson Darby

2 Samuel 1.5  Et David dit au jeune homme qui lui racontait ces choses : Comment sais-tu que Saül et Jonathan, son fils, sont morts ?

David Martin

2 Samuel 1.5  Et David dit à ce jeune garçon qui lui disait ces nouvelles : Comment sais-tu que Saül et Jonathan son fils soient morts ?

Osterwald

2 Samuel 1.5  Et David dit au jeune homme qui lui donnait ces nouvelles : Comment sais-tu que Saül et Jonathan, son fils, sont morts ?

Auguste Crampon

2 Samuel 1.5  David dit au jeune homme qui lui apportait ces nouvelles : « Comment sais-tu que Saül et son fils Jonathas sont morts ? »

Lemaistre de Sacy

2 Samuel 1.5  David dit au jeune homme qui lui apportait cette nouvelle : Comment savez-vous que Saül et son fils Jonathas soient morts ?

André Chouraqui

2 Samuel 1.5  David dit à l’adolescent qui le lui rapportait : « Comment sais-tu que Shaoul est mort avec Iehonatân, son fils ?

Zadoc Kahn

2 Samuel 1.5  David dit au jeune homme qui l’avait renseigné : “ Comment sais-tu que Saül et son fils Jonathan sont morts ”

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

2 Samuel 1.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Samuel 1.5  וַיֹּ֣אמֶר דָּוִ֔ד אֶל־הַנַּ֖עַר הַמַּגִּ֣יד לֹ֑ו אֵ֣יךְ יָדַ֔עְתָּ כִּי־מֵ֥ת שָׁא֖וּל וִיהֹֽונָתָ֥ן בְּנֹֽו׃

Versions étrangères

New Living Translation

2 Samuel 1.5  "How do you know that Saul and Jonathan are dead?" David demanded.