×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Samuel 1.12

2 Samuel 1.12 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

2 Samuel 1.12  Ils furent dans le deuil, pleurèrent et jeûnèrent jusqu’au soir, à cause de Saül, de Jonathan, son fils, du peuple de l’Éternel, et de la maison d’Israël, parce qu’ils étaient tombés par l’épée.

Segond dite « à la Colombe »

2 Samuel 1.12  Ils firent une cérémonie funèbre, pleurèrent et jeûnèrent jusqu’au soir, à cause de Saül, de son fils Jonathan, du peuple de l’Éternel et de la maison d’Israël qui étaient tombés par l’épée.

Nouvelle Bible Segond

2 Samuel 1.12  Ils se lamentèrent, pleurèrent et jeûnèrent jusqu’au soir à cause de Saül, de Jonathan, son fils, du peuple du SEIGNEUR et de la maison d’Israël qui étaient tombés par l’épée.

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Samuel 1.12  Ils furent dans le deuil, pleurèrent et jeûnèrent jusqu’au soir, à cause de Saül, de Jonathan, son fils, du peuple de l’Éternel, et de la maison d’Israël, parce qu’ils étaient tombés par l’épée.

Segond 21

2 Samuel 1.12  Ils furent dans le deuil, ils pleurèrent et jeûnèrent jusqu’au soir à cause de Saül, de son fils Jonathan, du peuple de l’Éternel et de la communauté d’Israël, parce qu’ils étaient tombés par l’épée.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Samuel 1.12  Ils prirent le deuil, se lamentèrent et jeûnèrent jusqu’au soir à cause de Saül, de son fils Jonathan et de toute l’armée de l’Éternel et du peuple d’Israël qui avaient péri par l’épée.

Traduction œcuménique de la Bible

2 Samuel 1.12  Ils célébrèrent le deuil, pleurèrent et jeûnèrent jusqu’au soir pour Saül, pour son fils Jonathan, pour le peuple du Seigneur et pour la maison d’Israël, qui étaient tombés par l’épée.

Bible de Jérusalem

2 Samuel 1.12  Ils se lamentèrent, pleurèrent et jeûnèrent jusqu’au soir à cause de Saül, de son fils Jonathan, du peuple de Yahvé et de la maison d’Israël, parce qu’ils étaient tombés par l’épée.

Bible Annotée

2 Samuel 1.12  Et ils menèrent deuil et ils pleurèrent et jeûnèrent jusqu’au soir sur Saül et sur Jonathan, son fils, et sur le peuple de l’Éternel et sur la maison d’Israël, parcequ’ils étaient tombés par l’épée.

John Nelson Darby

2 Samuel 1.12  et ils menèrent deuil, et pleurèrent, et jeûnèrent jusqu’au soir sur Saül et sur Jonathan, son fils, et sur le peuple de l’Éternel, et sur la maison d’Israël, parce qu’ils étaient tombés par l’épée.

David Martin

2 Samuel 1.12  Ils menèrent deuil, ils pleurèrent, et ils jeûnèrent jusqu’au soir, à cause de Saül et de Jonathan son fils, et à cause du peuple de l’Éternel, et de la maison d’Israël, parce qu’ils étaient tombés par l’épée.

Osterwald

2 Samuel 1.12  Et ils menèrent deuil, et pleurèrent, et jeûnèrent jusqu’au soir à cause de Saül, et de Jonathan, son fils, et du peuple de l’Éternel, et de la maison d’Israël ; parce qu’ils étaient tombés par l’épée.

Auguste Crampon

2 Samuel 1.12  Ils célébrèrent leur deuil, pleurant et jeûnant jusqu’au soir, sur Saül, sur son fils Jonathas, sur le peuple de Yahweh et sur la maison d’Israël, parce qu’ils étaient tombés par l’épée.

Lemaistre de Sacy

2 Samuel 1.12  Ils s’abandonnèrent au deuil et aux larmes, et ils jeûnèrent jusqu’au soir, à cause de la mort de Saül et de Jonathas, son fils, et du malheur du peuple du Seigneur et de la maison d’Israël, dont un si grand nombre avait été passé au fil de l’épée.

André Chouraqui

2 Samuel 1.12  Ils se lamentent, pleurent, jeûnent jusqu’au soir pour Shaoul et Iehonatân, son fils, pour le peuple de IHVH-Adonaï et pour la maison d’Israël : oui, ils étaient tombés par l’épée.

Zadoc Kahn

2 Samuel 1.12  Ils manifestèrent leur deuil, pleurèrent et jeûnèrent jusqu’au soir à cause de Saül et de Jonathan, son fils, du peuple de Dieu et le la maison d’Israël, qui avaient succombé sous le glaive.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

2 Samuel 1.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Samuel 1.12  וַֽיִּסְפְּדוּ֙ וַיִּבְכּ֔וּ וַיָּצֻ֖מוּ עַד־הָעָ֑רֶב עַל־שָׁא֞וּל וְעַל־יְהֹונָתָ֣ן בְּנֹ֗ו וְעַל־עַ֤ם יְהוָה֙ וְעַל־בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֔ל כִּ֥י נָפְל֖וּ בֶּחָֽרֶב׃ ס

Versions étrangères

New Living Translation

2 Samuel 1.12  They mourned and wept and fasted all day for Saul and his son Jonathan, and for the LORD's army and the nation of Israel, because so many had died that day.