Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 9.24

Genèse 9.24 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Genèse 9.24 (LSG)Lorsque Noé se réveilla de son vin, il apprit ce que lui avait fait son fils cadet.
Genèse 9.24 (NEG)Lorsque Noé se réveilla de son vin, il apprit ce que lui avait fait son fils cadet.
Genèse 9.24 (S21)Lorsqu’il eut fini de cuver son vin, Noé apprit ce que lui avait fait son fils cadet
Genèse 9.24 (LSGSN)Lorsque Noé se réveilla de son vin, il apprit ce que lui avait fait son fils cadet.

Les Bibles d'étude

Genèse 9.24 (BAN)Et Noé se réveilla de son ivresse, et il sut ce que lui avait fait son plus jeune fils,

Les « autres versions »

Genèse 9.24 (SAC)Noé s’éveillant après cet assoupissement que le vin lui avait causé, et ayant appris de quelle sorte l’avait traité son second fils,
Genèse 9.24 (MAR)Et Noé réveillé de son vin, sut ce que son fils le plus petit lui avait fait.
Genèse 9.24 (OST)Et Noé, réveillé de son vin, apprit ce que son fils cadet lui avait fait.
Genèse 9.24 (CAH)Noah s’étant réveillé de son vin, apprit ce qui lui avait fait son fils le plus jeune ;
Genèse 9.24 (GBT)Noé, se réveillant de son ivresse, et ayant appris de quelle sorte l’avait traité son second fils,
Genèse 9.24 (PGR)Et lorsque Noé se réveilla de son ivresse, il apprit ce que lui avait fait son fils cadet ;
Genèse 9.24 (LAU)Et Noé se réveilla de son vin, et il sut ce que lui avait fait son fils cadet.
Genèse 9.24 (DBY)Et Noé se réveilla de son vin et sut ce que lui avait fait son plus jeune fils ;
Genèse 9.24 (TAN)Noé, réveillé de son ivresse, connut ce que lui avait fait son plus jeune fils,
Genèse 9.24 (VIG)Noé se réveillant après cet assoupissement que le vin lui avait causé, et ayant appris de quelle sorte l’avait traité son second fils
Genèse 9.24 (FIL)Noé se réveillant après cet assoupissement que le vin lui avait causé, et ayant appris de quelle sorte l’avait traité son second fils,
Genèse 9.24 (CRA)Comme leur visage était tourné en arrière, ils ne virent pas la nudité de leur père. Lorsque Noé se réveilla de son ivresse, il apprit ce que lui avait fait son plus jeune fils,
Genèse 9.24 (BPC)Lorsque Noé se réveilla de son ivresse, il apprit ce que lui avait fait son fils le plus jeune,
Genèse 9.24 (AMI)Noé s’éveillant après cet assoupissement que le vin lui avait causé, et ayant appris de quelle sorte l’avait traité son second fils,

Langues étrangères

Genèse 9.24 (LXX)ἐξένηψεν δὲ Νωε ἀπὸ τοῦ οἴνου καὶ ἔγνω ὅσα ἐποίησεν αὐτῷ ὁ υἱὸς αὐτοῦ ὁ νεώτερος.
Genèse 9.24 (VUL)evigilans autem Noe ex vino cum didicisset quae fecerat ei filius suus minor
Genèse 9.24 (SWA)Nuhu akalevuka katika ulevi wake, akajua mwana wake mdogo alivyomtendea.
Genèse 9.24 (BHS)וַיִּ֥יקֶץ נֹ֖חַ מִיֵּינֹ֑ו וַיֵּ֕דַע אֵ֛ת אֲשֶׁר־עָ֥שָׂה־לֹ֖ו בְּנֹ֥ו הַקָּטָֽן׃