Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 9.21

Genèse 9.21 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Genèse 9.21 (LSG)Il but du vin, s’enivra, et se découvrit au milieu de sa tente.
Genèse 9.21 (NEG)Il but du vin, s’enivra, et se découvrit au milieu de sa tente.
Genèse 9.21 (S21)Il but du vin et devint ivre, si bien qu’il se dénuda au milieu de sa tente.
Genèse 9.21 (LSGSN)Il but du vin, s’enivra , et se découvrit au milieu de sa tente.

Les Bibles d'étude

Genèse 9.21 (BAN)et il but du vin et fut ivre, et il se découvrit au milieu de sa tente.

Les « autres versions »

Genèse 9.21 (SAC)et ayant bu du vin, il s’enivra, et parut nu dans sa tente.
Genèse 9.21 (MAR)Et il en but du vin, et s’enivra, et il se découvrit au milieu de sa tente.
Genèse 9.21 (OST)Et il but du vin, et s’enivra, et se découvrit au milieu de sa tente.
Genèse 9.21 (CAH)Il but du vin, s’enivra et se découvrit dans sa tente.
Genèse 9.21 (GBT)Et ayant bu du vin, il s’enivra, et resta découvert dans sa tente.
Genèse 9.21 (PGR)Et il but du vin, et il se trouva ivre et il se découvrit au milieu de sa tente.
Genèse 9.21 (LAU)Et il but du vin, et il devint ivre, et il se découvrit au milieu de sa tente.
Genèse 9.21 (DBY)et il but du vin, et il s’enivra et se découvrit au milieu de la tente.
Genèse 9.21 (TAN)Il but de son vin et s’enivra, et il se mit à nu au milieu de sa tente.
Genèse 9.21 (VIG)et ayant bu du vin, il s’enivra, et il se dépouilla (trouva nu) dans sa tente.
Genèse 9.21 (FIL)Et ayant bu du vin, il s’enivra, et il se dépouilla dans sa tente.
Genèse 9.21 (CRA)Ayant bu du vin, il s’enivra, et il se découvrit au milieu de sa tente.
Genèse 9.21 (BPC)Il but du vin, s’enivra et se mit à nu au milieu de sa tente.
Genèse 9.21 (AMI)et ayant bu du vin, il s’enivra, et parut nu dans sa tente.

Langues étrangères

Genèse 9.21 (LXX)καὶ ἔπιεν ἐκ τοῦ οἴνου καὶ ἐμεθύσθη καὶ ἐγυμνώθη ἐν τῷ οἴκῳ αὐτοῦ.
Genèse 9.21 (VUL)bibensque vinum inebriatus est et nudatus in tabernaculo suo
Genèse 9.21 (SWA)akanywa divai, akalewa; akawa uchi katika hema yake.
Genèse 9.21 (BHS)וַיֵּ֥שְׁתְּ מִן־הַיַּ֖יִן וַיִּשְׁכָּ֑ר וַיִּתְגַּ֖ל בְּתֹ֥וךְ אָהֳלֹֽו׃