Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 8.10

Genèse 8.10 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Il attendit encore sept autres jours, et il envoya de nouveau la colombe hors de l’arche.
MAREt quand il eut attendu encore sept autres jours, il lâcha encore le pigeon hors de l’arche.
OSTEt il attendit encore sept autres jours, puis il lâcha de nouveau la colombe hors de l’arche.
CAHIl attendit encore sept autres jours, et il lâcha de nouveau la colombe ;
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGREt il attendit encore sept autres jours, et de nouveau il laissa la colombe s’envoler de l’arche.
LAUEt il attendit encore sept autres jours, et il lâcha de nouveau le pigeon hors de l’arche.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYEt il attendit encore sept autres jours, et il lâcha de nouveau la colombe hors de l’arche.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANEt il attendit encore sept autres jours et il lâcha de nouveau la colombe hors de l’arche ;
ZAKIl attendit encore sept autres jours, et renvoya de nouveau la colombe de l’arche.
VIGIl attendit encore sept autres jours, et il envoya de nouveau la colombe hors de l’arche.
FILIl attendit encore sept autres jours, et il envoya de nouveau la colombe hors de l’arche.
LSGIl attendit encore sept autres jours, et il lâcha de nouveau la colombe hors de l’arche.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRAIl attendit encore sept autres jours, et il lâcha de nouveau la colombe hors de l’arche,
BPCIl attendit encore sept autres jours et envoya de nouveau la colombe hors de l’arche.
JERIl attendit encore sept autres jours et lâcha de nouveau la colombe hors de l’arche.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGIl attendit encore sept autres jours, et il lâcha de nouveau la colombe hors de l’arche.
CHUIl languit encore sept autres jours. Il ajoute et envoie la palombe hors de la caisse.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPIl attendit encore sept autres jours et, de nouveau, il lâcha la colombe hors de l’arche.
S21Il attendit encore 7 autres jours, puis il lâcha de nouveau la colombe hors de l’arche.
KJFEt il attendit encore sept autres jours, et de nouveau il lâcha la colombe hors de l’arche.
LXXκαὶ ἐπισχὼν ἔτι ἡμέρας ἑπτὰ ἑτέρας πάλιν ἐξαπέστειλεν τὴν περιστερὰν ἐκ τῆς κιβωτοῦ.
VULexpectatis autem ultra septem diebus aliis rursum dimisit columbam ex arca
BHSוַיָּ֣חֶל עֹ֔וד שִׁבְעַ֥ת יָמִ֖ים אֲחֵרִ֑ים וַיֹּ֛סֶף שַׁלַּ֥ח אֶת־הַיֹּונָ֖ה מִן־הַתֵּבָֽה׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !