×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 7.2

Genèse 7.2 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Prenez sept mâles et sept femelles de tous les animaux purs ; et deux mâles et deux femelles des animaux impurs.
MARTu prendras de toutes les bêtes nettes sept de chaque espèce, le mâle et sa femelle ; mais des bêtes qui ne sont point nettes, un couple, le mâle et la femelle ;
OSTTu prendras avec toi de tous les animaux purs, sept paires de chaque espèce, le mâle et sa femelle ; mais des bêtes qui ne sont pas pures, deux, le mâle et sa femelle.
CAHDe chaque animal pur tu prendras sept couples, le mâle et la femelle ; et de celui qui n’est pas pur, tu prendras seulement deux, le mâle et la femelle ;
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRDe tous les animaux purs tu en prendras par groupes de sept, un mâle et sa femelle ; et des animaux qui ne sont pas purs, par paire, un mâle et sa femelle ;
LAUDe tout le bétail pur tu prendras avec toi sept par sept, mâle et femelle, et du bétail qui n’est pas pur, deux, mâle et femelle.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYDe toutes les bêtes pures tu prendras sept par sept le mâle et sa femelle, et des bêtes qui ne sont pas pures, deux, le mâle et sa femelle ;
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANDe tous les animaux purs tu en prendras sept paires, les mâles et leurs femelles, et de tous les animaux qui ne sont pas purs, tu en prendras deux, un mâle et sa femelle ;
ZAKDe tout quadrupède pur, tu prendras sept couples, le mâle et sa femelle ; et des quadrupèdes non purs, deux, le mâle et se femelle.
VIGPrends sept par sept de tous les animaux purs, le mâle et sa femelle, et un (deux) couple d’animaux impurs, un mâle et une femelle.[7.2 Selon la plupart des interprètes, dès avant le déluge, on distinguait les animaux que l’on offrait en sacrifice de ceux qu’on n’y offrait pas ; les premiers se nommaient purs et les autres impurs. Quelques-uns pensent que ces dénominations s’appliquent aussi aux animaux qui servaient à la nourriture et à ceux dont on ne mangeait pas.]
FILPrenez sept par sept de tous les animaux purs, le mâle et sa femelle, et un couple d’animaux impurs, un mâle et une femelle.
LSGTu prendras auprès de toi sept couples de tous les animaux purs, le mâle et sa femelle ; une paire des animaux qui ne sont pas purs, le mâle et sa femelle ;
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRADe tous les animaux purs, tu en prendras avec toi sept paires, des mâles et leurs femelles, et de tous les animaux qui ne sont pas purs, tu en prendras deux, un mâle et sa femelle ;
BPCDe tous les animaux purs tu prendras pour toi sept couples, mâles et femelles, et des animaux qui ne sont pas purs deux, un mâle et sa femelle.
JERDe tous les animaux purs, tu prendras sept paires, le mâle et sa femelle ; des animaux qui ne sont pas purs, tu prendras un couple, le mâle et sa femelle
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGTu prendras auprès de toi sept couples de tous les animaux purs, le mâle et sa femelle ; une paire des animaux qui ne sont pas purs, le mâle et sa femelle ;
CHUTu prendras pour toi de toute bête pure, sept par sept, un homme et sa femme, et de toute bête non pure, deux, un homme et sa femme.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPTu prendras avec toi, de tous les animaux purs, sept paires, le mâle avec sa femelle, et de tous les animaux qui ne sont pas purs, une paire, le mâle avec sa femelle.
S21Tu prendras avec toi 7 couples de tous les animaux purs, le mâle et sa femelle, une paire des animaux impurs, le mâle et sa femelle,
KJFTu prendras avec toi de toutes les bêtes nettes sept par sept le mâle et sa femelle; et des bêtes qui ne sont pas nettes, deux, le mâle et sa femelle.
LXXἀπὸ δὲ τῶν κτηνῶν τῶν καθαρῶν εἰσάγαγε πρὸς σὲ ἑπτὰ ἑπτά ἄρσεν καὶ θῆλυ ἀπὸ δὲ τῶν κτηνῶν τῶν μὴ καθαρῶν δύο δύο ἄρσεν καὶ θῆλυ.
VULex omnibus animantibus mundis tolle septena septena masculum et feminam de animantibus vero non mundis duo duo masculum et feminam
BHSמִכֹּ֣ל׀ הַבְּהֵמָ֣ה הַטְּהֹורָ֗ה תִּֽקַּח־לְךָ֛ שִׁבְעָ֥ה שִׁבְעָ֖ה אִ֣ישׁ וְאִשְׁתֹּ֑ו וּמִן־הַבְּהֵמָ֡ה אֲ֠שֶׁר לֹ֣א טְהֹרָ֥ה הִ֛וא שְׁנַ֖יִם אִ֥ישׁ וְאִשְׁתֹּֽו׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !