×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 7.11

Genèse 7.11 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Référence Texte
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 Genèse 7.11Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Lemaistre de Sacy - 1701 Genèse 7.11L’année six cent de la vie de Noé, le dix-septième jour du second mois de la même année , toutes les sources du grand abîme des eaux furent rompues, et les cataractes du ciel furent ouvertes ;
David Martin - 1744Genèse 7.11En l’an six cent de la vie de Noé au second mois, le dix-septième jour du mois, en ce jour-là toutes les fontaines du grand abîme furent rompues, et les bondes des cieux furent ouvertes.
Ostervald - 1811Genèse 7.11En l’an six cent de la vie de Noé, au second mois, au dix-septième jour du mois, en ce jour-là, toutes les sources du grand abîme éclatèrent, et les bondes des cieux s’ouvrirent.
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831Genèse 7.11Dans la six centième année de la vie de Noah, au second mois, le dix-septième jour du mois, en ce jour toutes les sources du grand abîme jaillirent, et les écluses du ciel s’ouvrirent ;
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846Genèse 7.11Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet - 1869Genèse 7.11La six centième année de la vie de Noé, le second mois, le dix-septième jour du mois, en ce jour-là toutes les sources du grand abîme firent éruption, et les écluses des cieux s’ouvrirent,
Lausanne - 1872Genèse 7.11L’an six cent de la vie de Noé, au second mois, le dix-septième jour du mois, en ce jour-là toutes les fontaines du grand abîme furent rompues,{Héb. fendues.} et les bondes des cieux furent ouvertes.
Nouveau Testament Oltramare - 1874Genèse 7.11Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby - 1885Genèse 7.11L’an six cent de la vie de Noé, au second mois, le dix-septième jour du mois, en ce jour-là, toutes les fontaines du grand abîme se rompirent et les écluses des cieux s’ouvrirent ;
Nouveau Testament Stapfer - 1889Genèse 7.11Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée - 1899Genèse 7.11L’an six cent de la vie de Noé, au deuxième mois, le dix-septième jour du mois, en ce jour-là toutes les fontaines du grand abîme jaillirent et les écluses des cieux s’ouvrirent,
Glaire et Vigouroux - 1902 Genèse 7.11L’année six cent de la vie de Noé, le dix-septième jour du second mois, toutes les sources du grand abîme des eaux furent rompues, et les cataractes du ciel furent ouvertes ;[7.11 Les meilleurs chronologistes pensent qu’avant la sortie d’Egypte le second mois commençait à notre vingt-et-un octobre. Ainsi le dix-sept du second mois répondait à notre six novembre.]
Bible Louis Claude Fillion - 1904 Genèse 7.11L’année six cent de la vie de Noé, le dix-septième jour du second mois, toutes les sources du grand abîme des eaux furent rompues, et les cataractes du ciel furent ouvertes;
Louis Segond - 1910Genèse 7.11L’an six cent de la vie de Noé, le second mois, le dix-septième jour du mois, en ce jour-là toutes les sources du grand abîme jaillirent, et les écluses des cieux s’ouvrirent.
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 Genèse 7.11Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Auguste Crampon - 1923 Genèse 7.11L’an six cent de la vie de Noé, au deuxième mois, le dix-septième jour du mois, en ce jour-là, toutes les sources du grand abîme jaillirent et les écluses du ciel s’ouvrirent,
Bible Pirot-Clamer - 1949 Genèse 7.11En l’année six cents de la vie de Noé, le deuxième mois, au dix-septième jour du mois, en ce jour-là jaillirent toutes les sources du grand abîme et les écluses des cieux s’ouvrirent,
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 Genèse 7.11Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible André Chouraqui - 1985 Genèse 7.11Dans l’année des six cents ans de la vie de Noah, à la deuxième lunaison, au dix-septième jour de la lunaison, en ce même jour, toutes les sources de l’abîme multiple se sont fendues. Les vannes des ciels se sont ouvertes,
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 Genèse 7.11Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 Genèse 7.11Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979Genèse 7.11L’an six cent de la vie de Noé, le second mois, le dix-septième jour du mois, en ce jour-là toutes les sources du grand abîme jaillirent, et les écluses des cieux s’ouvrirent.
Bible des Peuples - 1998 Genèse 7.11C’était la six-centième année de la vie de Noé, le dix-septième jour du deuxième mois. En ce jour-là, toutes les fontaines du fond de la mer jaillirent, et les écluses du ciel s’ouvrirent:
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 Genèse 7.11Dans l’année six cent de la vie de Noé, le deuxième mois, le dix-septième jour du mois, on ce jour jaillirent toutes les sources de l’immense Abîme, et les cataractes du ciel s’ouvrirent.
Segond 21 - 2007Genèse 7.11L’an 600 de la vie de Noé, le dix-septième jour du deuxième mois, toutes les sources du grand abîme jaillirent et les écluses du ciel s’ouvrirent.
King James en Français - 2016 Genèse 7.11En l’an six cent de la vie de Noé, au second mois, au dix-septième jour du mois, en ce jour-là, toutes les fontaines du grand abîme se rompirent, et les fenêtres du ciel s’ouvrirent.
La Septante - 270 avant Jésus-Christ Genèse 7.11ἐν τῷ ἑξακοσιοστῷ ἔτει ἐν τῇ ζωῇ τοῦ Νωε τοῦ δευτέρου μηνός ἑβδόμῃ καὶ εἰκάδι τοῦ μηνός τῇ ἡμέρᾳ ταύτῃ ἐρράγησαν πᾶσαι αἱ πηγαὶ τῆς ἀβύσσου καὶ οἱ καταρράκται τοῦ οὐρανοῦ ἠνεῴχθησαν.
La Vulgate - 1454 Genèse 7.11anno sescentesimo vitae Noe mense secundo septimodecimo die mensis rupti sunt omnes fontes abyssi magnae et cataractae caeli apertae sunt
Ancien testament hébreu - BHS (Biblia Hebraica Stuttgartensia) - 1967 Genèse 7.11בִּשְׁנַ֨ת שֵׁשׁ־מֵאֹ֤ות שָׁנָה֙ לְחַיֵּי־נֹ֔חַ בַּחֹ֨דֶשׁ֙ הַשֵּׁנִ֔י בְּשִׁבְעָֽה־עָשָׂ֥ר יֹ֖ום לַחֹ֑דֶשׁ בַּיֹּ֣ום הַזֶּ֗ה נִבְקְעוּ֙ כָּֽל־מַעְיְנֹת֙ תְּהֹ֣ום רַבָּ֔ה וַאֲרֻבֹּ֥ת הַשָּׁמַ֖יִם נִפְתָּֽחוּ׃
Nouveau testament grec SBL - 2010 Genèse 7.11Ce verset n’existe pas dans cette traduction !