×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 50.25

Genèse 50.25 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Genèse 50.25  Joseph fit jurer les fils d’Israël, en disant : Dieu vous visitera ; et vous ferez remonter mes os loin d’ici.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Genèse 50.25  Joseph fit jurer les fils d’Israël, en disant : Dieu vous visitera ; et vous ferez remonter mes os loin d’ici.

Segond 21

Genèse 50.25  Joseph fit jurer les fils d’Israël en disant : « Quand Dieu interviendra pour vous, vous ferez remonter mes ossements loin d’ici. »

Les autres versions

Bible Annotée

Genèse 50.25  Et Joseph fit jurer les fils d’Israël en disant : Certainement Dieu vous visitera, et vous transporterez mes os d’ici.

John Nelson Darby

Genèse 50.25  Et Joseph fit jurer les fils d’Israël, disant : Certainement Dieu vous visitera, et vous ferez monter d’ici mes os.

David Martin

Genèse 50.25  Et Joseph fit jurer les enfants d’Israël, et leur dit : Dieu ne manquera pas de vous visiter, et alors vous transporterez mes os d’ici.

Ostervald

Genèse 50.25  Et Joseph fit jurer les enfants d’Israël, en disant : Certainement Dieu vous visitera ; et vous transporterez mes os d’ici.

Lausanne

Genèse 50.25  Et Joseph fit jurer les fils d’Israël, en disant : Dieu vous visitera certainement, et vous ferez remonter mes os d’ici.

Vigouroux

Genèse 50.25  Et il exigea d’eux une promesse sous le sceau du serment, et il leur dit : Dieu vous visitera ; transportez mes os avec vous hors de ce lieu.[50.25 Voir Exode, 13, 19 ; Josué, 24, 32. ― Emportez mes os. Ce commandement fut exécuté. Voir Josué, note 24.32.]

Auguste Crampon

Genèse 50.25  Joseph fit jurer les fils d’Israël, en disant : « Certainement Dieu vous visitera, et vous ferez remonter mes os d’ici. »

Lemaistre de Sacy

Genèse 50.25  Il mourut ensuite , âgé de cent dix ans accomplis ; et son corps ayant été embaumé, fut mis dans un cercueil en Égypte.

Zadoc Kahn

Genèse 50.25  Et Joseph adjura les enfants d’Israël en disant : “ Oui, le Seigneur vous visitera, et alors vous emporterez mes ossements de ce pays. ”

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Genèse 50.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Genèse 50.25  וַיַּשְׁבַּ֣ע יֹוסֵ֔ף אֶת־בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל לֵאמֹ֑ר פָּקֹ֨ד יִפְקֹ֤ד אֱלֹהִים֙ אֶתְכֶ֔ם וְהַעֲלִתֶ֥ם אֶת־עַצְמֹתַ֖י מִזֶּֽה׃

La Vulgate

Genèse 50.25  cumque adiurasset eos atque dixisset Deus visitabit vos asportate vobiscum ossa mea de loco isto