×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 50.14

Genèse 50.14 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Genèse 50.14  Joseph, après avoir enterré son père, retourna en Égypte, avec ses frères et tous ceux qui étaient montés avec lui pour enterrer son père.

Segond dite « à la Colombe »

Genèse 50.14  Joseph, après avoir enseveli son père, retourna en Égypte avec ses frères et tous ceux qui étaient montés avec lui ensevelir son père.

Nouvelle Bible Segond

Genèse 50.14  Joseph, après avoir enseveli son père, retourna en Égypte avec ses frères et tous ceux qui étaient montés avec lui ensevelir son père.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Genèse 50.14  Joseph, après avoir enterré son père, retourna en Égypte, avec ses frères et tous ceux qui étaient montés avec lui pour enterrer son père.

Segond 21

Genèse 50.14  Après avoir enterré son père, Joseph retourna en Égypte avec ses frères et tous ceux qui étaient montés avec lui pour enterrer son père.

Les autres versions

Bible du Semeur

Genèse 50.14  Après avoir enterré son père, Joseph revint en Égypte avec ses frères et tous ceux qui l’avaient accompagné aux funérailles.

Traduction œcuménique de la Bible

Genèse 50.14  Après l’ensevelissement de son père, Joseph revint en Égypte, lui, ses frères et tous ceux qui étaient montés avec lui pour l’ensevelissement.

Bible de Jérusalem

Genèse 50.14  Joseph revint alors en Égypte, ainsi que ses frères et tous ceux qui étaient montés avec lui pour enterrer son père.

Bible Annotée

Genèse 50.14  Et après qu’il eut enterré son père, Joseph s’en retourna en Égypte, lui et ses frères, et tous ceux qui étaient montés avec lui pour enterrer son père.

John Nelson Darby

Genèse 50.14  Et Joseph, après qu’il eut enterré son père, retourna en Égypte, lui et ses frères, et tous ceux qui étaient montés avec lui pour enterrer son père.

David Martin

Genèse 50.14  Et après que Joseph eut enseveli son père il retourna en Égypte avec ses frères, et tous ceux qui étaient montés avec lui pour enterrer son père.

Osterwald

Genèse 50.14  Et après que Joseph eut enseveli son père, il retourna en Égypte avec ses frères et tous ceux qui étaient montés avec lui pour ensevelir son père.

Auguste Crampon

Genèse 50.14  Après avoir enterré son père, Joseph retourna en Égypte avec ses frères et tous ceux qui étaient montés avec lui pour enterrer son père.

Lemaistre de Sacy

Genèse 50.14  Aussitôt que Joseph eut enseveli son père, il retourna en Égypte avec ses frères et toute sa suite.

André Chouraqui

Genèse 50.14  Après l’ensevelissement de son père, Iosseph retourne en Misraîm, lui, ses frères et tous ceux qui étaient montés avec lui pour ensevelir son père.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Genèse 50.14  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Genèse 50.14  וַיָּ֨שָׁב יֹוסֵ֤ף מִצְרַ֨יְמָה֙ ה֣וּא וְאֶחָ֔יו וְכָל־הָעֹלִ֥ים אִתֹּ֖ו לִקְבֹּ֣ר אֶת־אָבִ֑יו אַחֲרֵ֖י קָבְרֹ֥ו אֶת־אָבִֽיו׃

Versions étrangères

New Living Translation

Genèse 50.14  Then Joseph returned to Egypt with his brothers and all who had accompanied him to his father's funeral.