Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 50.14

Genèse 50.14 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Genèse 50.14 (LSG)Joseph, après avoir enterré son père, retourna en Égypte, avec ses frères et tous ceux qui étaient montés avec lui pour enterrer son père.
Genèse 50.14 (NEG)Joseph, après avoir enterré son père, retourna en Égypte, avec ses frères et tous ceux qui étaient montés avec lui pour enterrer son père.
Genèse 50.14 (S21)Après avoir enterré son père, Joseph retourna en Égypte avec ses frères et tous ceux qui étaient montés avec lui pour enterrer son père.
Genèse 50.14 (LSGSN)Joseph, après avoir enterré son père, retourna en Égypte, avec ses frères et tous ceux qui étaient montés avec lui pour enterrer son père.

Les Bibles d'étude

Genèse 50.14 (BAN)Et après qu’il eut enterré son père, Joseph s’en retourna en Égypte, lui et ses frères, et tous ceux qui étaient montés avec lui pour enterrer son père.

Les « autres versions »

Genèse 50.14 (SAC)Aussitôt que Joseph eut enseveli son père, il retourna en Égypte avec ses frères et toute sa suite.
Genèse 50.14 (MAR)Et après que Joseph eut enseveli son père il retourna en Égypte avec ses frères, et tous ceux qui étaient montés avec lui pour enterrer son père.
Genèse 50.14 (OST)Et après que Joseph eut enseveli son père, il retourna en Égypte avec ses frères et tous ceux qui étaient montés avec lui pour ensevelir son père.
Genèse 50.14 (CAH)Iioseph, après qu’il eut enterré son père, s’en retourna en Égypte, lui, ses frères, et tous ceux qui étaient montés avec lui pour enterrer son père.
Genèse 50.14 (GBT)Après la sépulture de son père, Joseph retourna en Égypte avec ses frères, et toute sa suite.
Genèse 50.14 (PGR)Et Joseph regagna l’Égypte, lui et ses frères et tous ceux qui l’avaient accompagné aux funérailles de son père après qu’il eut donné la sépulture à son père.
Genèse 50.14 (LAU)Et Joseph, lui et ses frères, et tous ceux qui étaient montés avec lui pour enterrer son père, retournèrent en Égypte après qu’il eut enterré son père.
Genèse 50.14 (DBY)Et Joseph, après qu’il eut enterré son père, retourna en Égypte, lui et ses frères, et tous ceux qui étaient montés avec lui pour enterrer son père.
Genèse 50.14 (TAN)Joseph, après avoir enseveli son père, retourna en Égypte avec ses frères et tous ceux qui l’avaient accompagné pour ensevelir son père.
Genèse 50.14 (VIG)Aussitôt que Joseph eut enseveli son père, il retourna en Egypte avec ses frères et toute sa suite.
Genèse 50.14 (FIL)Aussitôt que Joseph eut enseveli son père, il retourna en Egypte avec ses frères et toute sa suite.
Genèse 50.14 (CRA)Après avoir enterré son père, Joseph retourna en Égypte avec ses frères et tous ceux qui étaient montés avec lui pour enterrer son père.
Genèse 50.14 (BPC)Ensuite Joseph retourna en Egypte ainsi que ses frères et tous ceux qui étaient montés avec lui pour enterrer son père.
Genèse 50.14 (AMI)Aussitôt que Joseph eut enseveli son père, il retourna en Égypte avec ses frères et toute sa suite.

Langues étrangères

Genèse 50.14 (LXX)καὶ ἀπέστρεψεν Ιωσηφ εἰς Αἴγυπτον αὐτὸς καὶ οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ καὶ οἱ συναναβάντες θάψαι τὸν πατέρα αὐτοῦ.
Genèse 50.14 (VUL)reversusque est Ioseph in Aegyptum cum fratribus suis et omni comitatu sepulto patre
Genèse 50.14 (SWA)Yusufu akarudi Misri, yeye na ndugu zake, na wote waliyokwenda pamoja naye kumzika babaye, baada ya kumzika babaye.
Genèse 50.14 (BHS)וַיָּ֨שָׁב יֹוסֵ֤ף מִצְרַ֨יְמָה֙ ה֣וּא וְאֶחָ֔יו וְכָל־הָעֹלִ֥ים אִתֹּ֖ו לִקְבֹּ֣ר אֶת־אָבִ֑יו אַחֲרֵ֖י קָבְרֹ֥ו אֶת־אָבִֽיו׃