×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 50.1

Genèse 50.1 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Genèse 50.1  Joseph se jeta sur le visage de son père, pleura sur lui, et le baisa.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Genèse 50.1  Joseph se jeta sur le visage de son père, pleura sur lui, et le baisa.

Segond 21

Genèse 50.1  Joseph se jeta sur le visage de son père, pleura sur lui et l’embrassa.

Les autres versions

Bible Annotée

Genèse 50.1  Et Joseph se jeta sur le visage de son père et pleura sur lui et l’embrassa.

John Nelson Darby

Genèse 50.1  Joseph se jeta sur le visage de son père, et pleura sur lui, et le baisa.

David Martin

Genèse 50.1  Alors Joseph se jeta sur le visage de son père, et pleura sur lui, et le baisa.

Ostervald

Genèse 50.1  Alors Joseph se jeta sur le visage de son père, et pleura sur lui, et le baisa.

Lausanne

Genèse 50.1  Et Joseph se jeta sur le visage de son père, et pleura sur lui, et le baisa.

Vigouroux

Genèse 50.1  Joseph, voyant son père mort, se jeta sur son visage, et le baisa en pleurant.

Auguste Crampon

Genèse 50.1  Joseph se jeta sur le visage de son père, pleura sur lui et le baisa.

Lemaistre de Sacy

Genèse 50.1  Josephvoyant son père expiré, se jeta sur son visage, et le baisa en pleurant.

Zadoc Kahn

Genèse 50.1  Joseph se précipita sur le visage de son père, et le couvrit de pleurs et de baisers.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Genèse 50.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Genèse 50.1  וַיִּפֹּ֥ל יֹוסֵ֖ף עַל־פְּנֵ֣י אָבִ֑יו וַיֵּ֥בְךְּ עָלָ֖יו וַיִּשַּׁק־לֹֽו׃

La Vulgate

Genèse 50.1  quod cernens Ioseph ruit super faciem patris flens et deosculans eum