×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 5.26

Genèse 5.26 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Après avoir engendré Lamech, il vécut sept cent quatre-vingt-deux ans ; et il engendra des fils et des filles.
MAREt Méthuséla, après qu’il eut engendré Lémec, vécut sept cent quatre-vingt-deux ans ; et il engendra des fils et des filles.
OSTEt Méthushélah, après qu’il eut engendré Lémec, vécut sept cent quatre-vingt-deux ans ; et il engendra des fils et des filles.
CAHMétouselah, après avoir engendré Lemech, vécut encore sept cent quatre vingt-deux ans, il eut des fils et des filles ;
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRMethusalah vécut sept cent quatre-vingt-deux ans, et il engendra des fils et des filles.
LAUet Methuséla vécut, après avoir engendré Lémec, sept cent quatre-vingt-deux ans ; et il engendra des fils et des filles.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYEt Methushélah, après qu’il eut engendré Lémec, vécut sept cent quatre-vingt-deux ans ; et il engendra des fils et des filles.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANEt après qu’il eut engendré Lémec, Méthusélah vécut sept cent quatre-vingt-deux ans, et il engendra des fils et des filles.
ZAKMathusalem vécut, après avoir engendré Lamec, sept cent quatre-vingt-deux ans ; il eut encore des fils et des filles.
VIGAprès avoir engendré Lamech, il vécut sept cent quatre-vingt-deux ans, et il engendra des fils et des filles.
FILAprès avoir engendré Lamech, il vécut sept cent quatre-vingt-deux ans, et il engendra des fils et des filles.
LSGMetuschélah vécut, après la naissance de Lémec, sept cent quatre-vingt deux ans ; et il engendra des fils et des filles.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRAAprès qu’il eut engendré Lamech, Mathusalem vécut sept cent quatre-vingt-deux ans, et il engendra des fils et des filles.
BPCAprès qu’il eut engendré Lamech, Mathusalem vécut sept cent quatre-vingt-deux ans, engendrant des fils et des filles.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGMetuschélah vécut, après la naissance de Lémec, sept cent quatre-vingt deux ans ; et il engendra des fils et des filles.
CHUMetoushèlah vit après avoir fait enfanter Lèmèkh sept cent quatre-vingt-deux ans. Il fait enfanter fils et filles.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPAprès la naissance de Lamek, Mathusalem vécut encore 782 ans, il engendra des fils et des filles.
S21Metushélah vécut 782 ans après la naissance de Lémec et il eut des fils et des filles.
KJFEt Méthusélah, après qu’il eut engendré Lémec, vécut sept cent quatre-vingt-deux ans; et il engendra des fils et des filles.
LXXκαὶ ἔζησεν Μαθουσαλα μετὰ τὸ γεννῆσαι αὐτὸν τὸν Λαμεχ ὀκτακόσια δύο ἔτη καὶ ἐγέννησεν υἱοὺς καὶ θυγατέρας.
VULet vixit Mathusalam postquam genuit Lamech septingentos octoginta duos annos et genuit filios et filias
BHSוַֽיְחִ֣י מְתוּשֶׁ֗לַח אַֽחֲרֵי֙ הֹולִידֹ֣ו אֶת־לֶ֔מֶךְ שְׁתַּ֤יִם וּשְׁמֹונִים֙ שָׁנָ֔ה וּשְׁבַ֥ע מֵאֹ֖ות שָׁנָ֑ה וַיֹּ֥ולֶד בָּנִ֖ים וּבָנֹֽות׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !