×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 5.10

Genèse 5.10 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Depuis la naissance de Caïnan il vécut huit cent quinze ans ; et il engendra des fils et des filles. Il Et tout le temps de la vie d’Enos ayant été de neuf cent cinq ans, il mourut.
MAREt Enos, après qu’il eut engendré Kénan, vécut huit cent quinze ans, et il engendra des fils et des filles.
OSTEt Énosh, après qu’il eut engendré Kénan, vécut huit cent quinze ans ; et il engendra des fils et des filles.
CAHAprès avoir engendré Kénane, Enosch vécut encore huit cent quinze ans, et il eut des fils et des filles ;
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGREt après la naissance de Keinan, Enos vécut huit cent quinze ans ; et il engendra des fils et des filles.
LAUet Enosch vécut, après avoir engendré Kénan, huit cent quinze ans ; et il engendra des fils et des filles.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYEt énosh, après qu’il eut engendré Kénan, vécut huit cent quinze ans ; et il engendra des fils et des filles.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANEt après qu’il eut engendré Kénan, Énosch vécut huit cent quinze ans, et il engendra des fils et des filles.
ZAKEnos vécut, après avoir engendré Kênân, huit cent quinze ans ; et il eut des fils et des filles.
VIGDepuis la naissance de Caïnan il vécut huit cent quinze ans, et il engendra des fils et des filles.
FILDepuis la naissance de Caïnan il vécut huit cent quinze ans, et il engendra des fils et des filles.
LSGÉnosch vécut, après la naissance de Kénan, huit cent quinze ans ; et il engendra des fils et des filles.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRAAprès qu’il eut engendré Caïnan, Enos vécut huit cent quinze ans, et il engendra des fils et des filles.
BPCEt après qu’il eut engendré Caïnan, Enos vécut huit cent quinze ans, engendrant des fils et des filles.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGEnosch vécut, après la naissance de Kénan, huit cent quinze ans ; et il engendra des fils et des filles.
CHUEnosh vit après avoir fait enfanter Qéinân huit cent quinze ans. Il fait enfanter fils et filles.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPAprès la naissance de Kénan, Énos vécut encore 815 ans, il engendra des fils et des filles.
S21Enosh vécut 815 ans après la naissance de Kénan et il eut des fils et des filles.
KJFEt Énosh, après qu’il eut engendré Kénan, vécut huit cent quinze ans; et il engendra des fils et des filles.
LXXκαὶ ἔζησεν Ενως μετὰ τὸ γεννῆσαι αὐτὸν τὸν Καιναν ἑπτακόσια καὶ δέκα πέντε ἔτη καὶ ἐγέννησεν υἱοὺς καὶ θυγατέρας.
VULpost cuius ortum vixit octingentis quindecim annis et genuit filios et filias
BHSוַֽיְחִ֣י אֱנֹ֗ושׁ אַֽחֲרֵי֙ הֹולִידֹ֣ו אֶת־קֵינָ֔ן חֲמֵ֤שׁ עֶשְׂרֵה֙ שָׁנָ֔ה וּשְׁמֹנֶ֥ה מֵאֹ֖ות שָׁנָ֑ה וַיֹּ֥ולֶד בָּנִ֖ים וּבָנֹֽות׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !