Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 49.5

Genèse 49.5 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Siméon et Lévi, frères dans le crime, instruments d’un carnage plein d’injustice.
MARSIMÉON et LÉVI, frères, [ont été] des instruments de violence [dans] leurs demeures.
OSTSiméon et Lévi sont frères. Leurs glaives sont des instruments de violence.
CAHSchimone et Lévi sont frères, les instruments de violence sont leur parenté.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRSiméon et Lévi sont des frères ; leurs glaives furent instruments de violence.
LAUSiméon et Lévi sont frères. Leurs glaives sont des instruments de violence.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYSiméon et Lévi sont frères. Leurs glaives ont été des instruments de violence.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANSiméon et Lévi sont frères ; Leurs glaives sont des instruments de violence.
ZAKSiméon et Lévi... Digne couple de frères ; leurs armes sont des instruments de violence.
VIGSiméon et Lévi sont frères, instruments d’un carnage plein d’injustice (d’iniquité dans le combat).[49.5 Sont frères ; c’est-à-dire, selon l’hébreu, ils sont bien ressemblants. Comparer à Genèse, 34, 30.]
FILSiméon et Lévi sont frères, instruments d’un carnage plein d’injustice.
LSGSiméon et Lévi sont frères ; Leurs glaives sont des instruments de violence.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRASIMÉON et LÉVI sont frères ; leurs glaives sont des instruments de violence.
BPCSiméon et Lévi sont de vrais frères ; - astuce et violence sont leurs armes.
JERSiméon et Lévi sont frères, ils ont mené à bout la violence de leurs intrigues.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGSiméon et Lévi sont frères ; Leurs glaives sont des instruments de violence.
CHUShim’ôn et Lévi : frères, récipients de violence, leurs engins !
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDP“Siméon et Lévi sont frères dans la violence: c’est ensemble qu’ils ont frappé du poignard.
S21Siméon et Lévi sont frères ; leurs épées sont des instruments de violence.
KJFSiméon et Lévi sont frères. instruments de cruauté dans leurs habitations.
LXXΣυμεων καὶ Λευι ἀδελφοί συνετέλεσαν ἀδικίαν ἐξ αἱρέσεως αὐτῶν.
VULSymeon et Levi fratres vasa iniquitatis bellantia
BHSשִׁמְעֹ֥ון וְלֵוִ֖י אַחִ֑ים כְּלֵ֥י חָמָ֖ס מְכֵרֹתֵיהֶֽם׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !