Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 49.2

Genèse 49.2 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Venez tous ensemble, et écoutez, enfants de Jacob, écoutez Israël, votre père :
MARAssemblez-vous, et écoutez, fils de Jacob ; écoutez, [dis-je], Israël votre [père].
OSTAssemblez-vous et écoutez, fils de Jacob, écoutez Israël, votre père.
CAHFils de Iiâcov, réunissez-vous et écoutez ; écoutez votre père Israel :
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRRéunissez-vous, et écoutez, fils de Jacob, écoutez Israël, votre père.
LAURéunissez-vous et écoutez, fils de Jacob ! Écoutez Israël, votre père.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYRéunissez-vous, et écoutez, fils de Jacob ; écoutez Israël, votre père.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANRassemblez-vous et écoutez, fils de Jacob ! Écoutez Israël, votre père.
ZAKPressez-vous pour écouter, enfants de Jacob, pour écouter Israël votre père.
VIGVenez tous ensemble, et écoutez, enfants de Jacob, écoutez Israël votre père.
FILVenez tous ensemble, et écoutez, enfants de Jacob, écoutez Israël votre père.
LSGRassemblez-vous, et écoutez, fils de Jacob ! écoutez Israël, votre père !
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRARassemblez-vous et écoutez, fils de Jacob ; écoutez Israël, votre père.
BPCRassemblez-vous et écoutez, fils de Jacob ; écoutez Israël, votre père.
JER"Rassemblez-vous, écoutez, fils de Jacob, écoutez Israël, votre père.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGRassemblez-vous, et écoutez, fils de Jacob ! Ecoutez Israël, votre père !
CHUGroupez-vous ! Entendez, fils de Ia’acob ! Entendez Israël votre père.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPVenez tous ici et écoutez-moi, fils de Jacob, écoutez votre père Israël.
S21Rassemblez-vous et écoutez, fils de Jacob ! Écoutez Israël, votre père !
KJFAssemblez-vous et écoutez, vous fils de Jacob, et écoutez Israël, votre père.
LXXἀθροίσθητε καὶ ἀκούσατε υἱοὶ Ιακωβ ἀκούσατε Ισραηλ τοῦ πατρὸς ὑμῶν.
VULcongregamini et audite filii Iacob audite Israhel patrem vestrum
BHSהִקָּבְצ֥וּ וְשִׁמְע֖וּ בְּנֵ֣י יַעֲקֹ֑ב וְשִׁמְע֖וּ אֶל־יִשְׂרָאֵ֥ל אֲבִיכֶֽם׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !