Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 48.3

Genèse 48.3 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Genèse 48.3 (LSG)Jacob dit à Joseph : Le Dieu tout puissant m’est apparu à Luz, dans le pays de Canaan, et il m’a béni.
Genèse 48.3 (NEG)Jacob dit à Joseph : Le Dieu Tout-Puissant m’est apparu à Luz, dans le pays de Canaan, et il m’a béni.
Genèse 48.3 (S21)Jacob dit à Joseph : « Le Dieu tout-puissant m’est apparu à Luz, dans le pays de Canaan, et il m’a béni.
Genèse 48.3 (LSGSN)Jacob dit à Joseph : Le Dieu tout-puissant m’est apparu à Luz, dans le pays de Canaan, et il m’a béni .

Les Bibles d'étude

Genèse 48.3 (BAN)Et Jacob dit à Joseph : Le Dieu puissant m’est apparu à Luz, au pays de Canaan, et m’a béni ;

Les « autres versions »

Genèse 48.3 (SAC)Et il dit à Joseph lorsqu’il fut entré : Le Dieu tout-puissant m’a apparu à Luza qui est au pays de Chanaan, et m’ayant béni,
Genèse 48.3 (MAR)Puis Jacob dit à Joseph : Le [Dieu] Fort, Tout-Puissant s’est apparu à moi à Lus au pays de Canaan, et m’a béni.
Genèse 48.3 (OST)Et Jacob dit à Joseph : Le Dieu Tout-Puissant m’apparut à Luz, au pays de Canaan, et me bénit ;
Genèse 48.3 (CAH)Iiâcov dit à Iioseph : Dieu le tout-puissant m’est apparu à Louze, au pays de Kenââne, et m’a béni ;
Genèse 48.3 (GBT)Et dit à Joseph, lorsqu’il fut entré : Le Dieu tout-puissant m’apparut à Luza, au pays de Chanaan, et me bénit ;
Genèse 48.3 (PGR)Et Jacob dit à Joseph : Dieu, le Tout-Puissant, m’est apparu à Luz au pays de Canaan, et m’a béni
Genèse 48.3 (LAU)Et Jacob dit à Joseph : Le Dieu tout-puissant m’apparut à Louz, dans la terre de Canaan, et il me bénit,
Genèse 48.3 (DBY)Et Jacob dit à Joseph : Le Dieu Tout-puissant m’est apparu à Luz, dans le pays de Canaan, et il m’a béni,
Genèse 48.3 (TAN)Et Jacob dit à Joseph : "Le Dieu tout-puissant m’est apparu à Louz, au pays de Canaan et m’a béni.
Genèse 48.3 (VIG)Et il dit à Joseph lorsqu’il fut entré : Le Dieu tout-puissant m’a apparu à Luza, qui est au pays de Chanaan ; et m’ayant béni,
Genèse 48.3 (FIL)Et il dit à Joseph lorsqu’il fut entré: Le Dieu tout-puissant m’a apparu à Luza, qui est au pays de Chanaan; et m’ayant béni,
Genèse 48.3 (CRA)Jacob dit à Joseph : « Le Dieu tout-puissant m’est apparu à Luz, dans le pays de Chanaan, et il m’a béni,
Genèse 48.3 (BPC)Jacob dit à Joseph : Le Dieu tout-puissant m’est apparu à Luz, dans le pays de Canaan, et il m’a béni ;
Genèse 48.3 (AMI)Et il dit à Joseph lorsqu’il fut entré : Le Dieu tout-puissant m’a apparu à Luzan qui est au pays de Chanaan, et m’ayant béni,

Langues étrangères

Genèse 48.3 (LXX)καὶ εἶπεν Ιακωβ τῷ Ιωσηφ ὁ θεός μου ὤφθη μοι ἐν Λουζα ἐν γῇ Χανααν καὶ εὐλόγησέν με.
Genèse 48.3 (VUL)et ingresso ad se ait Deus omnipotens apparuit mihi in Luza quae est in terra Chanaan benedixitque mihi
Genèse 48.3 (SWA)Yakobo akamwambia Yusufu, Mungu Mwenyezi alinitokea huko Luzu, katika nchi ya Kanaani, akanibariki,
Genèse 48.3 (BHS)וַיֹּ֤אמֶר יַעֲקֹב֙ אֶל־יֹוסֵ֔ף אֵ֥ל שַׁדַּ֛י נִרְאָֽה־אֵלַ֥י בְּל֖וּז בְּאֶ֣רֶץ כְּנָ֑עַן וַיְבָ֖רֶךְ אֹתִֽי׃