×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 47.21

Genèse 47.21 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC avec tous les peuples, depuis une extrémité du royaume jusqu’à l’autre,
MAREt il fit passer le peuple dans les villes, depuis un bout des confins de l’Égypte, jusques à son autre bout.
OSTQuant au peuple, il le fit passer dans les villes, depuis une extrémité du territoire de l’Égypte jusqu’à l’autre.
CAHQuant au peuple, il le fit passer dans les villes d’une extrémité de l’Égypte à l’autre.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRQuant au peuple, il le fit passer dans les villes d’un bout à l’autre du territoire de l’Égypte.
LAUQuant au peuple, il le fit passer dans les villes, d’un bout des limites de l’Égypte jusqu’à [l’autre] bout.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYEt quant au peuple, il le fit passer dans les villes, d’un bout des limites de l’Égypte jusqu’à l’autre bout.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANEt quant aux gens, il les fit passer dans les villes, depuis une extrémité du territoire de l’Égypte jusqu’à l’autre.
ZAKA l’égard du peuple, il le transféra d’une ville dans l’autre, dans toute l’étendue du territoire égyptien.
VIGavec tous les peuples, depuis une extrémité du royaume jusqu’à l’autre.
FILAvec tous les peuples, depuis une extrémité du royaume jusqu’à l’autre.
LSGIl fit passer le peuple dans les villes, d’un bout à l’autre des frontières de l’Égypte.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRAIl fit passer le peuple dans les villes, d’une extrémité à l’autre du territoire de l’Égypte.
BPCIl réduisit le peuple en servitude d’une extrémité à l’autre du territoire de l’Egypte.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGIl fit passer le peuple dans les villes, d’un bout à l’autre des frontières de l’Égypte.
CHUIl fait passer le peuple, par villes, d’une extrémité de la frontière de Misraîm à l’autre extrémité.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPQuant au peuple, il fut réduit en esclavage dans tout le pays d’Égypte.
S21Quant à la population, il la déplaça dans les villes, d’un bout à l’autre des frontières de l’Égypte.
KJFQuant au peuple, il le fit transporter dans les villes, d’un bout des confins de l’Égypte jusqu’à son autre bout.
LXXκαὶ τὸν λαὸν κατεδουλώσατο αὐτῷ εἰς παῖδας ἀπ’ ἄκρων ὁρίων Αἰγύπτου ἕως τῶν ἄκρων.
VULet cunctos populos eius a novissimis terminis Aegypti usque ad extremos fines eius
BHSוְאֶ֨ת־הָעָ֔ם הֶעֱבִ֥יר אֹתֹ֖ו לֶעָרִ֑ים מִקְצֵ֥ה גְבוּל־מִצְרַ֖יִם וְעַד־קָצֵֽהוּ׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !