Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 44.13

Genèse 44.13 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Genèse 44.13 (LSG)Ils déchirèrent leurs vêtements, chacun rechargea son âne, et ils retournèrent à la ville.
Genèse 44.13 (NEG)Ils déchirèrent leurs vêtements, chacun rechargea son âne, et ils retournèrent à la ville.
Genèse 44.13 (S21)Ils déchirèrent leurs vêtements. Chacun rechargea son âne et ils retournèrent à la ville.
Genèse 44.13 (LSGSN)Ils déchirèrent leurs vêtements, chacun rechargea son âne, et ils retournèrent à la ville.

Les Bibles d'étude

Genèse 44.13 (BAN)Et ils déchirèrent leurs vêtements, et chacun rechargea son âne, et ils retournèrent à la ville.

Les « autres versions »

Genèse 44.13 (SAC)Alors avant déchiré leurs vêtements et rechargé leurs ânes, ils revinrent à la ville.
Genèse 44.13 (MAR)Alors ils déchirèrent leurs vêtements, et chacun rechargea son âne, et ils retournèrent à la ville.
Genèse 44.13 (OST)Alors ils déchirèrent leurs habits, et chacun rechargea son âne, et ils retournèrent à la ville.
Genèse 44.13 (CAH)Ils déchirèrent leurs habits, chacun rechargea son âne, et ils retournèrent à la ville.
Genèse 44.13 (GBT)Ceux-ci déchirèrent leurs vêtement, et, ayant rechargé leurs ânes, revinrent à la ville.
Genèse 44.13 (PGR)Alors ils déchirèrent leurs vêtements, et ils rechargèrent chacun son âne et regagnèrent la ville.
Genèse 44.13 (LAU)Et ils déchirèrent leurs habits{Héb. Ou manteaux} et chacun rechargea son âne, et ils retournèrent à la ville.
Genèse 44.13 (DBY)Alors ils déchirèrent leurs vêtements, et chacun rechargea son âne, et ils retournèrent à la ville.
Genèse 44.13 (TAN)Ils déchirèrent leurs vêtements ; chacun rechargea son âne et ils retournèrent à la ville.
Genèse 44.13 (VIG)Alors ayant déchiré leurs vêtements et rechargés leurs ânes, ils revinrent à la ville.
Genèse 44.13 (FIL)Alors ayant déchiré leurs vêtements et rechargés leurs ânes, ils revinrent à la ville.
Genèse 44.13 (CRA)Ils déchirèrent leurs vêtements et, chacun ayant rechargé son âne, ils retournèrent à la ville.
Genèse 44.13 (BPC)Alors ils déchirèrent leurs vêtements, et, chacun ayant rechargé son âne, ils retournèrent à la ville.
Genèse 44.13 (AMI)Alors ayant déchiré leurs vêtements et rechargé leurs ânes, ils revinrent à la ville.

Langues étrangères

Genèse 44.13 (LXX)καὶ διέρρηξαν τὰ ἱμάτια αὐτῶν καὶ ἐπέθηκαν ἕκαστος τὸν μάρσιππον αὐτοῦ ἐπὶ τὸν ὄνον αὐτοῦ καὶ ἐπέστρεψαν εἰς τὴν πόλιν.
Genèse 44.13 (VUL)at illi scissis vestibus oneratisque rursum asinis reversi sunt in oppidum
Genèse 44.13 (SWA)Wakararua nguo zao, wakaweka kila mtu mzigo wake juu ya punda wake, wakarudi mjini.
Genèse 44.13 (BHS)וַֽיִּקְרְע֖וּ שִׂמְלֹתָ֑ם וַֽיַּעֲמֹס֙ אִ֣ישׁ עַל־חֲמֹרֹ֔ו וַיָּשֻׁ֖בוּ הָעִֽירָה׃