×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 42.17

Genèse 42.17 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Genèse 42.17  Et il les mit ensemble trois jours en prison.

Segond dite « à la Colombe »

Genèse 42.17  Et il les fit mettre ensemble aux arrêts pendant trois jours.

Nouvelle Bible Segond

Genèse 42.17  Et il les fit mettre ensemble aux arrêts pendant trois jours.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Genèse 42.17  Et il les mit ensemble trois jours en prison.

Segond 21

Genèse 42.17  Puis il les mit trois jours en prison ensemble.

Les autres versions

Bible du Semeur

Genèse 42.17  Puis il les fit mettre tous ensemble pour trois jours en prison.

Traduction œcuménique de la Bible

Genèse 42.17  Il les mit ensemble aux arrêts pendant trois jours.

Bible de Jérusalem

Genèse 42.17  Et il les mit tous en prison pour trois jours.

Bible Annotée

Genèse 42.17  Et il les mit tous ensemble en prison pour trois jours.

John Nelson Darby

Genèse 42.17  Et il les fit mettre ensemble sous garde pendant trois jours.

David Martin

Genèse 42.17  Et il les fit mettre tous ensemble en prison pour trois jours.

Osterwald

Genèse 42.17  Et il les fit mettre ensemble en prison pour trois jours.

Auguste Crampon

Genèse 42.17  Et il les fit mettre ensemble en prison pendant trois jours.

Lemaistre de Sacy

Genèse 42.17  Il les fit donc mettre eu prison pour trois jours.

André Chouraqui

Genèse 42.17  Il les ajoute, sous garde trois jours.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Genèse 42.17  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Genèse 42.17  וַיֶּאֱסֹ֥ף אֹתָ֛ם אֶל־מִשְׁמָ֖ר שְׁלֹ֥שֶׁת יָמִֽים׃