×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 41.56

Genèse 41.56 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Genèse 41.56  La famine régnait dans tout le pays. Joseph ouvrit tous les lieux d’approvisionnement, et vendit du blé aux Égyptiens. La famine augmentait dans le pays d’Égypte.

Segond dite « à la Colombe »

Genèse 41.56  La famine régnait dans tout le pays. Joseph ouvrit toutes les réserves et vendit du blé aux Égyptiens. La famine devenait de plus en plus forte dans le pays d’Égypte.

Nouvelle Bible Segond

Genèse 41.56  La famine sévissait dans tout le pays. Joseph ouvrit toutes les réserves et vendit du grain à l’Égypte. La famine était forte en Égypte.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Genèse 41.56  La famine régnait dans tout le pays. Joseph ouvrit tous les lieux d’approvisionnement, et vendit du blé aux Égyptiens. La famine augmentait dans le pays d’Égypte.

Segond 21

Genèse 41.56  La famine régnait sur tout le pays. Joseph ouvrit tous les centres d’approvisionnement et vendit du blé aux Égyptiens, car la famine était forte en Égypte.

Les autres versions

Bible du Semeur

Genèse 41.56  La famine sévissait dans toute la contrée. Joseph ouvrit tous les entrepôts du pays et vendit du blé aux Égyptiens. Mais la disette s’aggrava encore en Égypte.

Traduction œcuménique de la Bible

Genèse 41.56  La famine sévissait sur toute la surface du pays.
Joseph ouvrit tous les dépôts stockés dans les villes pour vendre du grain aux Égyptiens. La famine se fit rigoureuse dans le pays d’Égypte.

Bible de Jérusalem

Genèse 41.56  La famine sévissait par toute la terre. — Alors Joseph ouvrit tous les magasins à blé et vendit du grain aux Égyptiens. La famine s’aggrava encore au pays d’Égypte.

Bible Annotée

Genèse 41.56  Et la famine était sur toute la face du pays, et Joseph ouvrit tous les greniers qu’on y avait établis et vendit du blé aux Égyptiens. Et la famine s’accrut au pays d’Égypte.

John Nelson Darby

Genèse 41.56  Et la famine était sur toute la face de la terre ; et Joseph ouvrit tous les lieux de dépôt, et vendit du blé aux Égyptiens ; et la famine sévissait dans le pays d’Égypte.

David Martin

Genèse 41.56  La famine donc étant dans tout le pays, Joseph ouvrit tous [les greniers] qui étaient chez les Égyptiens, et leur distribua du blé ; et la famine augmentait au pays d’Égypte.

Osterwald

Genèse 41.56  La famine fut donc sur toute la surface du pays, et Joseph ouvrit tous les greniers et vendit du blé aux Égyptiens. Et la famine fut grande au pays d’Égypte.

Auguste Crampon

Genèse 41.56  La famine étant sur toute la face du pays, Joseph ouvrit tous les greniers qu’on y avait établis et vendit du blé aux Égyptiens ; et la famine s’accrut dans le pays d’Égypte.

Lemaistre de Sacy

Genèse 41.56  Cependant la famine croissait tous les jours dans toute la terre : et Joseph ouvrant tous les greniers, vendait du blé aux Égyptiens, parce qu’ils étaient tourmentés eux-mêmes de la famine.

André Chouraqui

Genèse 41.56  La famine était sur toutes les faces de la terre. Iosseph ouvre tout ce qui y était. Il ravitaille Misraîm. La famine se renforce en terre de Misraîm.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Genèse 41.56  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Genèse 41.56  וְהָרָעָ֣ב הָיָ֔ה עַ֖ל כָּל־פְּנֵ֣י הָאָ֑רֶץ וַיִּפְתַּ֨ח יֹוסֵ֜ף אֶֽת־כָּל־אֲשֶׁ֤ר בָּהֶם֙ וַיִּשְׁבֹּ֣ר לְמִצְרַ֔יִם וַיֶּחֱזַ֥ק הָֽרָעָ֖ב בְּאֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃

Versions étrangères

New Living Translation

Genèse 41.56  So with severe famine everywhere in the land, Joseph opened up the storehouses and sold grain to the Egyptians.