Genèse 41.51 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.
Les « Louis Segond »
Louis Segond 1910
Genèse 41.51 Joseph donna au premier-né le nom de Manassé, car, dit-il, Dieu m’a fait oublier toutes mes peines et toute la maison de mon père.
Segond dite « à la Colombe »
Genèse 41.51 Joseph donna au premier-né le nom de Manassé, car (dit-il), Dieu m’a fait oublier toute ma peine et toute la maison de mon père.
Nouvelle Bible Segond
Genèse 41.51 Joseph appela le premier–né du nom de Manassé (« Oubli ») — car, dit–il, Dieu m’a fait oublier toute ma peine et toute la maison de mon père.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Genèse 41.51 Joseph donna au premier-né le nom de Manassé, car, dit-il, Dieu m’a fait oublier toutes mes peines et toute la maison de mon père.
Segond 21
Genèse 41.51 Joseph appela l’aîné Manassé, car, dit-il, « Dieu m’a fait oublier toutes mes peines et toute ma famille. »
Les autres versions
Bible du Semeur
Genèse 41.51 Il appela son premier-né Manassé (Celui qui fait oublier), car, dit-il, Dieu m’a fait oublier toutes mes souffrances et ma séparation de la famille de mon père.
Traduction œcuménique de la Bible
Genèse 41.51 Il appela l’aîné Manassé « car, dit-il, Dieu m’a crédité de toutes mes peines et porte à mon crédit toute la maison de mon père ».
Bible de Jérusalem
Genèse 41.51 Joseph donna à l’aîné le nom de Manassé, "car, dit-il, Dieu m’a fait oublier toute ma peine et toute la famille de mon père."
Bible Annotée
Genèse 41.51 Et Joseph donna au premier-né le nom de Manassé, car Dieu, dit-il, m’a fait oublier toute ma peine et toute la maison de mon père.
John Nelson Darby
Genèse 41.51 Et Joseph appela le nom du premier-né Manassé : car Dieu m’a fait oublier toute ma peine, et toute la maison de mon père.
David Martin
Genèse 41.51 Et Joseph nomma le premier-né, Manassé ; parce que, [dit-il], Dieu m’a fait oublier tous mes travaux, et toute la maison de mon père.
Osterwald
Genèse 41.51 Et Joseph nomma le premier-né Manassé (celui qui fait oublier) ; car Dieu, dit-il, m’a fait oublier toute ma peine, et toute la maison de mon père.
Auguste Crampon
Genèse 41.51 Joseph donna au premier-né le nom de Manassé, « car, dit-il, Dieu m’a fait oublier toute ma peine et toute la maison de mon père. »
Lemaistre de Sacy
Genèse 41.51 Il nomma l’aîne Manassé, qui signifie, oubli , en disant : Dieu m’a fait oublier tous mes travaux, et la maison de mon père.
André Chouraqui
Genèse 41.51 Iosseph crie le nom de l’aîné : « Menashè il fait oublier ; oui, Elohîms m’a fait oublier tout mon labeur, et toute la maison de mon père. »
Les versions grecques et hébraïques
SBL Greek New Testament
Genèse 41.51 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !