Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 41.44

Genèse 41.44 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Le roi dit encore à Joseph : Je suis Pharaon : nul ne remuera ni le pied ni la main dans toute l’Égypte que par votre commandement.
MAREt Pharaon dit à Joseph : Je suis Pharaon, mais sans toi nul ne lèvera la main ni le pied dans tout le pays d’Égypte.
OSTEt Pharaon dit à Joseph : Je suis Pharaon ! et sans toi nul ne lèvera la main ni le pied dans tout le pays d’Égypte.
CAHPar’au dit à Ioseph : je suis Par’au, mais sans toi personne ne lèvera la main, ni le pied, dans tout le pays d’Égypte.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGREt Pharaon dit à Joseph : Je suis Pharaon ! et sans ton ordre nul ne lèvera la main ni le pied dans tout le pays d’Égypte.
LAUEt Pharaon dit à Joseph : Je suis Pharaon : sans toi personne ne lèvera la main ni le pied dans toute la terre d’Égypte !
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYEt le Pharaon dit à Joseph : Moi je suis le Pharaon : sans toi nul ne lèvera la main ni le pied dans tout le pays d’Égypte.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANEt Pharaon dit à Joseph : Je suis Pharaon !
Et sans toi nul ne lèvera la main ni le pied dans tout le pays d’Égypte.
ZAKPharaon dit à Joseph : « Je suis le Pharaon : mais, sans ton ordre, nul ne remuera la main ni le pied dans tout le pays d’Egypte. »
VIGLe roi dit encore à Joseph : Je suis le Pharaon ; nul ne remuera ni le pied ni la main dans toute l’Egypte que par ton commandement.
FILLe roi dit encore à Joseph: Je suis le Pharaon; nul ne remuera ni le pied ni la main dans toute l’Egypte que par votre commandement.
LSGIl dit encore à Joseph : Je suis Pharaon ! Et sans toi personne ne lèvera la main ni le pied dans tout le pays d’Égypte.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRAEt Pharaon dit à Joseph : «?Je suis Pharaon, et sans toi nul ne lèvera la main ni le pied dans tout le pays d’Égypte.?»
BPCPharaon dit à Joseph : Je suis Pharaon et sans ton assentiment personne ne devra lever sa main ni son pied dans tout le pays d’Egypte.
JERPharaon dit à Joseph : "Je suis Pharaon, mais sans ta permission personne ne lèvera la main ni le pied dans tout le pays d’Égypte."
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGIl dit encore à Joseph : Je suis Pharaon ! Et sans toi personne ne lèvera la main ni le pied dans tout le pays d’Égypte.
CHUPharaon dit à Iosseph : « Moi, Pharaon ! Sans toi nul homme n’élèvera sa main ni son pied dans toute la terre de Misraîm. »
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPLe Pharaon dit alors à Joseph: “Je suis le Pharaon: sans ton ordre, personne ne lèvera la main ou le pied dans tout le pays d’Égypte!”
S21Il dit encore à Joseph : « C’est moi qui suis le pharaon, mais sans ton accord personne ne lèvera la main ni le pied dans toute l’Égypte. »
KJFEt Pharaon dit à Joseph: Je suis Pharaon, et sans toi nul ne lèvera la main ni le pied dans tout le pays d’Égypte.
LXXεἶπεν δὲ Φαραω τῷ Ιωσηφ ἐγὼ Φαραω ἄνευ σοῦ οὐκ ἐξαρεῖ οὐθεὶς τὴν χεῖρα αὐτοῦ ἐπὶ πάσῃ γῇ Αἰγύπτου.
VULdixit quoque rex ad Ioseph ego sum Pharao absque tuo imperio non movebit quisquam manum aut pedem in omni terra Aegypti
BHSוַיֹּ֧אמֶר פַּרְעֹ֛ה אֶל־יֹוסֵ֖ף אֲנִ֣י פַרְעֹ֑ה וּבִלְעָדֶ֗יךָ לֹֽא־יָרִ֨ים אִ֧ישׁ אֶת־יָדֹ֛ו וְאֶת־רַגְלֹ֖ו בְּכָל־אֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !