×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 41.37

Genèse 41.37 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Genèse 41.37  Ces paroles plurent à Pharaon et à tous ses serviteurs.

Segond dite « à la Colombe »

Genèse 41.37  Cette parole plut au Pharaon et à tous ses serviteurs

Nouvelle Bible Segond

Genèse 41.37  Cette parole plut au pharaon et à tous les gens de sa cour ;

Segond Nouvelle Édition de Genève

Genèse 41.37  Ces paroles plurent à Pharaon et à tous ses serviteurs.

Segond 21

Genèse 41.37  Ces paroles plurent au pharaon et à tous ses serviteurs.

Les autres versions

Bible du Semeur

Genèse 41.37  Cette proposition plut au pharaon et à tous ses hauts fonctionnaires.

Traduction œcuménique de la Bible

Genèse 41.37  Cette proposition plut au Pharaon et à tous ses serviteurs.

Bible de Jérusalem

Genèse 41.37  Le discours plut à Pharaon et à tous ses officiers

Bible Annotée

Genèse 41.37  La chose plut à Pharaon et à tous ses serviteurs.

John Nelson Darby

Genèse 41.37  Et la chose fut bonne aux yeux du Pharaon et aux yeux de tous ses serviteurs

David Martin

Genèse 41.37  Et la chose plut à Pharaon, et à tous ses serviteurs.

Osterwald

Genèse 41.37  Et ce discours plut à Pharaon, et à tous ses serviteurs.

Auguste Crampon

Genèse 41.37  Ces paroles plurent à Pharaon et à tous ses serviteurs.

Lemaistre de Sacy

Genèse 41.37  Ce conseil plut à Pharaon et à tous ses ministres :

André Chouraqui

Genèse 41.37  La parole est bien aux yeux de Pharaon et aux yeux de tous ses serviteurs.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Genèse 41.37  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Genèse 41.37  וַיִּיטַ֥ב הַדָּבָ֖ר בְּעֵינֵ֣י פַרְעֹ֑ה וּבְעֵינֵ֖י כָּל־עֲבָדָֽיו׃

Versions étrangères

New Living Translation

Genèse 41.37  Joseph's suggestions were well received by Pharaoh and his advisers.