×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 4.26

Genèse 4.26 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Genèse 4.26  Seth eut aussi un fils, et il l’appela du nom d’Énosch. C’est alors que l’on commença à invoquer le nom de l’Éternel.

Segond dite « à la Colombe »

Genèse 4.26  À Seth aussi il naquit un fils qu’il appela du nom d’Enosch. C’est alors que l’on commença à invoquer le nom de l’Éternel.

Nouvelle Bible Segond

Genèse 4.26  De Seth aussi naquit un fils qu’il appela du nom d’Enosh. C’est alors que l’on commença à invoquer le nom du SEIGNEUR (YHWH).

Segond Nouvelle Édition de Genève

Genèse 4.26  Seth eut aussi un fils, et il l’appela du nom d’Enosch. C’est alors que l’on commença à invoquer le nom de l’Éternel.

Segond 21

Genèse 4.26  Seth eut lui aussi un fils, et il l’appela Enosh. C’est alors que l’on commença à faire appel au nom de l’Éternel.

Les autres versions

Bible du Semeur

Genèse 4.26  Seth aussi eut un fils qu’il appela Énoch. C’est à cette époque-là qu’on a commencé à prier l’Éternel.

Traduction œcuménique de la Bible

Genèse 4.26  À Seth, lui aussi, naquit un fils qu’il appela du nom d’Enosh. On commença dès lors à invoquer Dieu sous le nom de Seigneur.

Bible de Jérusalem

Genèse 4.26  Un fils naquit à Seth aussi, et il lui donna le nom d’Enosh. Celui-ci fut le premier à invoquer le nom de Yahvé.

Bible Annotée

Genèse 4.26  Et à Seth aussi naquit un fils, et il l’appela Énosch. Ce fut alors que l’on commença à invoquer le nom de l’Éternel.

John Nelson Darby

Genèse 4.26  Et à Seth, à lui aussi, naquit un fils ; et il appela son nom énosh. Alors on commença à invoquer le nom de l’Éternel.

David Martin

Genèse 4.26  Il naquit aussi un fils à Seth, et il l’appela Enos. Alors on commença d’appeler du nom de l’Éternel.

Osterwald

Genèse 4.26  Et un fils naquit aussi à Seth, et il l’appela Énosh. Alors on commença à invoquer le nom de l’Éternel.

Auguste Crampon

Genèse 4.26  Seth eut aussi un fils, qu’il appela Enos. Ce fut alors que l’on commença à invoquer le nom de Yahweh.

Lemaistre de Sacy

Genèse 4.26  Il naquit aussi un fils à Seth, qu’il appela Enos. Celui-là commença d’invoquer le nom du Seigneur.

André Chouraqui

Genèse 4.26  Pour Shét aussi il a été enfanté un fils. Il crie son nom : Enosh. Alors, le nom de IHVH-Adonaï commençait à être crié.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Genèse 4.26  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Genèse 4.26  וּלְשֵׁ֤ת גַּם־הוּא֙ יֻלַּד־בֵּ֔ן וַיִּקְרָ֥א אֶת־שְׁמֹ֖ו אֱנֹ֑ושׁ אָ֣ז הוּחַ֔ל לִקְרֹ֖א בְּשֵׁ֥ם יְהוָֽה׃ פ

Versions étrangères

New Living Translation

Genèse 4.26  When Seth grew up, he had a son and named him Enosh. It was during his lifetime that people first began to worship the LORD.