Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 4.26

Genèse 4.26 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Genèse 4.26 (LSG)Seth eut aussi un fils, et il l’appela du nom d’Énosch. C’est alors que l’on commença à invoquer le nom de l’Éternel.
Genèse 4.26 (NEG)Seth eut aussi un fils, et il l’appela du nom d’Enosch. C’est alors que l’on commença à invoquer le nom de l’Éternel.
Genèse 4.26 (S21)Seth eut lui aussi un fils, et il l’appela Enosh. C’est alors que l’on commença à faire appel au nom de l’Éternel.
Genèse 4.26 (LSGSN) Seth eut aussi un fils, et il l’appela du nom d’Enosch. C’est alors que l’on commença à invoquer le nom de l’Éternel.

Les Bibles d'étude

Genèse 4.26 (BAN)Et à Seth aussi naquit un fils, et il l’appela Énosch. Ce fut alors que l’on commença à invoquer le nom de l’Éternel.

Les « autres versions »

Genèse 4.26 (SAC)Il naquit aussi un fils à Seth, qu’il appela Enos. Celui-là commença d’invoquer le nom du Seigneur.
Genèse 4.26 (MAR)Il naquit aussi un fils à Seth, et il l’appela Enos. Alors on commença d’appeler du nom de l’Éternel.
Genèse 4.26 (OST)Et un fils naquit aussi à Seth, et il l’appela Énosh. Alors on commença à invoquer le nom de l’Éternel.
Genèse 4.26 (CAH)Il naquit aussi un fils à Scheth, qu’il nomma Enosch. Alors on commença à nommer par le nom de l’Éternel.
Genèse 4.26 (GBT)Il naquit aussi un fils à Seth, qu’il appela Énos. Celui-ci commença d’invoquer le nom du Seigneur.
Genèse 4.26 (PGR)Et il naquit aussi un fils à Seth, et il l’appela du nom de Enos. C’est alors que l’on commença à invoquer le nom de l’Éternel.
Genèse 4.26 (LAU)Et à Seth, aussi, naquit un fils, et il appela son nom Enosch. C’est alors qu’on commença à invoquer le nom de l’Éternel.
Genèse 4.26 (DBY)Et à Seth, à lui aussi, naquit un fils ; et il appela son nom énosh. Alors on commença à invoquer le nom de l’Éternel.
Genèse 4.26 (TAN)A Seth, lui aussi, il naquit un fils ; il lui donna pour nom Énos. Alors on commença d’invoquer le nom de l’Éternel.
Genèse 4.26 (VIG)Il naquit aussi à Seth un fils, qu’il appela Enos. C’est lui qui commença d’invoquer le nom du Seigneur.
Genèse 4.26 (FIL)Il naquit aussi à Seth un fils, qu’il appela Enos. C’est lui qui commença d’invoquer le nom du Seigneur.
Genèse 4.26 (CRA)Seth eut aussi un fils, qu’il appela Enos. Ce fut alors que l’on commença à invoquer le nom de Yahweh.
Genèse 4.26 (BPC)Et à Seth aussi naquit un fils et il lui donna le nom d’Enos. Ce fut alors que l’on commença d’invoquer le nom de Yahweh.
Genèse 4.26 (AMI)Il naquit aussi un fils à Seth qu’il appela Énos. C’est alors que l’on commença d’invoquer le nom du Seigneur.

Langues étrangères

Genèse 4.26 (LXX)καὶ τῷ Σηθ ἐγένετο υἱός ἐπωνόμασεν δὲ τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ενως οὗτος ἤλπισεν ἐπικαλεῖσθαι τὸ ὄνομα κυρίου τοῦ θεοῦ.
Genèse 4.26 (VUL)sed et Seth natus est filius quem vocavit Enos iste coepit invocare nomen Domini
Genèse 4.26 (SWA)Sethi naye akazaa mwana; akamwita jina lake Enoshi. Hapo ndipo watu walipoanza kuliitia Jina la Bwana.
Genèse 4.26 (BHS)וּלְשֵׁ֤ת גַּם־הוּא֙ יֻלַּד־בֵּ֔ן וַיִּקְרָ֥א אֶת־שְׁמֹ֖ו אֱנֹ֑ושׁ אָ֣ז הוּחַ֔ל לִקְרֹ֖א בְּשֵׁ֥ם יְהוָֽה׃ פ