×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 38.8

Genèse 38.8 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Genèse 38.8  Alors Juda dit à Onan : Va vers la femme de ton frère, prends-la, comme beau-frère, et suscite une postérité à ton frère.

Segond dite « à la Colombe »

Genèse 38.8  Alors Juda dit à Onân : Va vers la femme de ton frère, épouse-la, comme beau-frère, et suscite une descendance à ton frère.

Nouvelle Bible Segond

Genèse 38.8  Alors Juda dit à Onân : Va avec la femme de ton frère, remplis envers elle ton devoir de beau–frère et suscite une descendance à ton frère.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Genèse 38.8  Alors Juda dit à Onan : Va vers la femme de ton frère, prends-la, comme beau-frère, et suscite une postérité à ton frère.

Segond 21

Genèse 38.8  Alors Juda dit à Onan : « Unis-toi à la femme de ton frère, remplis tes devoirs de beau-frère envers elle et donne une descendance à ton frère. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Genèse 38.8  Alors Juda dit à Onân : - Tu connais ton devoir de proche parent du défunt : épouse ta belle-sœur pour donner une descendance à ton frère.

Traduction œcuménique de la Bible

Genèse 38.8  Juda dit alors à Onân : « Va vers la femme de ton frère. Agis envers elle comme le proche parent du mort et suscite une descendance à ton frère. »

Bible de Jérusalem

Genèse 38.8  Alors Juda dit à Onân : "Va vers la femme de ton frère, remplis avec elle ton devoir de beau-frère et assure une postérité à ton frère."

Bible Annotée

Genèse 38.8  Et Juda dit à Onan : Va vers la femme de ton frère en ta qualité de beau-frère et suscite une postérité à ton frère.

John Nelson Darby

Genèse 38.8  Et Juda dit à Onan : Va vers la femme de ton frère, et remplis envers elle le devoir de beau-frère, et suscite de la semence à ton frère.

David Martin

Genèse 38.8  Alors Juda dit à Onan : Viens vers la femme de ton frère, et prends-la pour femme, [comme étant son beau-frère], et suscite des enfants à ton frère.

Osterwald

Genèse 38.8  Alors Juda dit à Onan : Viens vers la femme de ton frère ; prends-la, comme beau-frère, et suscite une postérité à ton frère.

Auguste Crampon

Genèse 38.8  Alors Juda dit à Onan : « Va vers la femme de ton frère, remplis ton devoir de beau-frère et suscite une postérité à ton frère. »

Lemaistre de Sacy

Genèse 38.8  Juda dit donc à Onan, son second fils : Epousez la femme de votre frère, et vivez avec elle, afin que vous suscitiez des enfants à votre frère.

André Chouraqui

Genèse 38.8  Iehouda dit à Onân : « Viens vers la femme de ton frère, lévire-la, suscite une semence à ton frère. »

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Genèse 38.8  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Genèse 38.8  וַיֹּ֤אמֶר יְהוּדָה֙ לְאֹונָ֔ן בֹּ֛א אֶל־אֵ֥שֶׁת אָחִ֖יךָ וְיַבֵּ֣ם אֹתָ֑הּ וְהָקֵ֥ם זֶ֖רַע לְאָחִֽיךָ׃

Versions étrangères

New Living Translation

Genèse 38.8  Then Judah said to Er's brother Onan, "You must marry Tamar, as our law requires of the brother of a
man who has died. Her first son from you will be your brother's heir."