×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 36.7

Genèse 36.7 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Genèse 36.7  Car leurs richesses étaient trop considérables pour qu’ils demeurassent ensemble, et la contrée où ils séjournaient ne pouvait plus leur suffire à cause de leurs troupeaux.

Segond dite « à la Colombe »

Genèse 36.7  Car leurs biens étaient trop considérables pour qu’ils restent ensemble, et le pays où ils avaient séjourné était insuffisant à cause de leur cheptel.

Nouvelle Bible Segond

Genèse 36.7  Car leurs biens étaient trop considérables pour qu’ils habitent ensemble, et le pays où ils avaient séjourné en immigrés ne suffisait plus à leurs troupeaux.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Genèse 36.7  Car leurs richesses étaient trop considérables pour qu’ils demeurent ensemble, et la contrée où ils séjournaient ne pouvait plus leur suffire à cause de leurs troupeaux.

Segond 21

Genèse 36.7  En effet, leurs biens étaient trop nombreux pour qu’ils habitent ensemble et la région où ils séjournaient ne suffisait plus pour eux à cause de leurs troupeaux.

Les autres versions

Bible du Semeur

Genèse 36.7  Car leurs troupeaux étaient trop nombreux pour qu’ils puissent demeurer ensemble, et le pays où ils séjournaient ne pouvait plus subvenir à leurs besoins à cause de l’importance de leurs troupeaux.

Traduction œcuménique de la Bible

Genèse 36.7  Leurs biens étaient en effet trop considérables pour qu’ils puissent habiter ensemble et le pays ou ils émigraient ne pouvait subvenir à leurs besoins à cause de leurs troupeaux.

Bible de Jérusalem

Genèse 36.7  En effet, ils avaient de trop grands biens pour habiter ensemble et le pays où ils séjournaient ne pouvait pas leur suffire, en raison de leur avoir.

Bible Annotée

Genèse 36.7  Car leurs biens étaient trop grands pour qu’ils pussent demeurer ensemble, et le pays où ils séjournaient ne pouvait leur suffire, à cause de leurs troupeaux.

John Nelson Darby

Genèse 36.7  car leur avoir était trop grand pour qu’ils pussent habiter ensemble, et le pays de leur séjour ne pouvait les porter à cause de leurs troupeaux.

David Martin

Genèse 36.7  Car leurs biens étaient si grands, qu’ils n’auraient pas pu demeurer ensemble ; et le pays où ils demeuraient comme étrangers, ne les eût pas pu contenir à cause de leurs troupeaux.

Osterwald

Genèse 36.7  Car leurs biens étaient trop grands pour qu’ils pussent demeurer ensemble, et le pays où ils séjournaient ne pouvait pas les contenir, à cause de leurs troupeaux.

Auguste Crampon

Genèse 36.7  Car leurs biens étaient trop considérables pour qu’ils demeurassent ensemble, et le pays où ils séjournaient ne pouvait leur suffire à cause de leurs troupeaux.

Lemaistre de Sacy

Genèse 36.7  Car comme ils étaient extrêmement riches, ils ne pouvaient demeurer ensemble ; et la terre où ils étaient comme étrangers, ne pouvait les contenir à cause de la multitude de leurs troupeaux.

André Chouraqui

Genèse 36.7  Oui, leur acquis était de trop pour habiter ensemble. La terre de leur résidence ne pouvait pas les porter en face de leur cheptel.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Genèse 36.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Genèse 36.7  כִּֽי־הָיָ֧ה רְכוּשָׁ֛ם רָ֖ב מִשֶּׁ֣בֶת יַחְדָּ֑ו וְלֹ֨א יָֽכְלָ֜ה אֶ֤רֶץ מְגֽוּרֵיהֶם֙ לָשֵׂ֣את אֹתָ֔ם מִפְּנֵ֖י מִקְנֵיהֶֽם׃

Versions étrangères

New Living Translation

Genèse 36.7  There was not enough land to support them both because of all their cattle and livestock.