×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 36.6

Genèse 36.6 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Genèse 36.6  Ésaü prit ses femmes, ses fils et ses filles, toutes les personnes de sa maison, ses troupeaux, tout son bétail, et tout le bien qu’il avait acquis au pays de Canaan, et il s’en alla dans un autre pays, loin de Jacob, son frère.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Genèse 36.6  Esaü prit ses femmes, ses fils et ses filles, toutes les personnes de sa maison, ses troupeaux, tout son bétail, et tout le bien qu’il avait acquis au pays de Canaan, et il s’en alla dans un autre pays, loin de Jacob, son frère.

Segond 21

Genèse 36.6  Ésaü prit ses femmes, ses fils et ses filles, tous les membres de sa famille, ses troupeaux, tout son bétail, tout ce qui lui appartenait et dont il était devenu propriétaire dans le pays de Canaan, et il s’en alla dans un autre pays, loin de son frère Jacob.

Les autres versions

Bible du Semeur

Genèse 36.6  Ésaü emmena ses femmes, ses fils et ses filles et tous les gens attachés à sa maison ainsi que ses troupeaux, son bétail et tous les biens qu’il avait acquis au pays de Canaan, et il émigra dans un autre pays, loin de Jacob, son frère.

Traduction œcuménique de la Bible

Genèse 36.6  Esaü prit ses femmes, ses fils, ses filles, toutes les personnes de sa maison, son cheptel, tout son bétail et toutes les acquisitions qu’il avait faites au pays de Canaan, puis il partit pour un pays hors de la présence de son frère.

Bible de Jérusalem

Genèse 36.6  Ésaü prit ses femmes, ses fils et ses filles, toutes les personnes de sa maison, son bétail et toutes ses bêtes de somme, bref tout le bien qu’il avait acquis au pays de Canaan, et il partit pour le pays de Séïr, loin de son frère Jacob.

Bible Annotée

Genèse 36.6  Et Ésaü prit ses femmes et ses fils et ses filles, et toutes les personnes de sa maison, et ses troupeaux, et tous ses bestiaux, et tous les biens dont il s’était enrichi dans le pays de Canaan ; et il s’en alla dans un pays, loin de Jacob, son frère.

John Nelson Darby

Genèse 36.6  Et Ésaü prit ses femmes, et ses fils et ses filles, et toutes les personnes de sa maison, et ses troupeaux, et tout son bétail, et tout le bien qu’il avait acquis dans le pays de Canaan, et il s’en alla dans un pays, loin de Jacob, son frère ;

David Martin

Genèse 36.6  Et Esaü prit ses femmes et ses fils, et ses filles, et toutes les personnes de sa maison, tous ses troupeaux, et ses bêtes, et tout le bien qu’il avait acquis au pays de Canaan, et il s’en alla en un autre pays, loin de Jacob son frère.

Osterwald

Genèse 36.6  Et Ésaü prit ses femmes, et ses fils et ses filles, et toutes les personnes de sa maison, et ses troupeaux, et tout son bétail, et tout le bien qu’il avait acquis au pays de Canaan ; et il s’en alla dans un autre pays, loin de Jacob, son frère.

Auguste Crampon

Genèse 36.6  Esaü prit ses femmes, ses fils et ses filles, et toutes les personnes de sa maison, ses troupeaux, tout son bétail et tous les biens qu’il avait acquis dans le pays de Chanaan, et il s’en alla dans un autre pays, loin de Jacob, son frère.

Lemaistre de Sacy

Genèse 36.6  Or Esaü prit ses femmes, ses fils, ses filles, et toutes les personnes de sa maison, son bien, ses bestiaux, et tout ce qu’il possédait dans la terre de Chanaan, s’en alla en un autre pays, et se retira d’auprès de son frère Jacob.

André Chouraqui

Genèse 36.6  ’Éssav prend ses femmes, ses fils, ses filles, tous les êtres de sa maison, son cheptel, toutes ses bêtes, tout son achat acquis en terre de Kena’ân. Il va vers une terre face à Ia’acob, son frère.

Zadoc Kahn

Genèse 36.6  Ésaü prit ses femmes, ses fils, ses filles et tous les gens de sa maison ; ses troupeaux, toutes ses bêtes et tout le bien qu’il avait acquis au pays de Canaan, et il émigra vers une autre terre, à cause de son frère Jacob.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Genèse 36.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Genèse 36.6  וַיִּקַּ֣ח עֵשָׂ֡ו אֶת־נָ֠שָׁיו וְאֶת־בָּנָ֣יו וְאֶת־בְּנֹתָיו֮ וְאֶת־כָּל־נַפְשֹׁ֣ות בֵּיתֹו֒ וְאֶת־מִקְנֵ֣הוּ וְאֶת־כָּל־בְּהֶמְתֹּ֗ו וְאֵת֙ כָּל־קִנְיָנֹ֔ו אֲשֶׁ֥ר רָכַ֖שׁ בְּאֶ֣רֶץ כְּנָ֑עַן וַיֵּ֣לֶךְ אֶל־אֶ֔רֶץ מִפְּנֵ֖י יַעֲקֹ֥ב אָחִֽיו׃

Versions étrangères

New Living Translation

Genèse 36.6  Then Esau took his wives, children, household servants, cattle, and flocks— all the wealth he had gained in the land of Canaan— and moved away from his brother, Jacob.