Genèse 36.34 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
| Louis Segond 1910 (1910) | Genèse 36.34 (LSG) | Jobab mourut; et Huscham, du pays des Thémanites, régna à sa place. |
| Nouvelle édition de Genève (1979) | Genèse 36.34 (NEG) | Jobab mourut ; et Huscham, du pays des Thémanites, régna à sa place. |
| Segond 21 (2007) | Genèse 36.34 (S21) | Jobab mourut et Husham, du pays des Thémanites, devint roi à sa place. |
| Louis Segond + Strong | Genèse 36.34 (LSGSN) | Jobab mourut ; et Huscham, du pays des Thémanites, régna à sa place. |
Les Bibles d'étude | ||
| Bible Annotée (1899) | Genèse 36.34 (BAN) | Et Jobab mourut, et Huscham, du pays des Thémanites, régna à sa place. |
Les « autres versions » | ||
| Lemaîtstre de Sacy (1701) | Genèse 36.34 (SAC) | Après la mort de Jobab, Husam, qui était du pays des Thémanites, lui succéda au royaume. |
| David Martin (1744) | Genèse 36.34 (MAR) | Et Jobab mourut, et Husam du pays des Témanites, régna en sa place. |
| Ostervald (1811) | Genèse 36.34 (OST) | Et Jobab mourut ; et Husham, du pays des Thémanites, régna à sa place. |
| Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Genèse 36.34 (CAH) | Iiovav mourut ; ‘Houschame, du pays de Témane, régna en sa place. |
| Grande Bible de Tours (1866) | Genèse 36.34 (GBT) | Après la mort de Jobab, Husam, du pays des Thémanites, lui succéda au royaume. |
| Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Genèse 36.34 (PGR) | Et Jobab mourut, et il fut remplacé comme roi par Husani du pays des Theimanites. |
| Lausanne (1872) | Genèse 36.34 (LAU) | Et Jobab mourut, et Kouscham, de la terre des Thémanites, régna à sa place. |
| Darby (1885) | Genèse 36.34 (DBY) | - Et Jobab mourut, et Husham, du pays des Thémanites, régna à sa place. |
| La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Genèse 36.34 (TAN) | Yobab étant mort, à sa place régna Houcham, du pays des Témanites. |
| Glaire et Vigouroux (1902) | Genèse 36.34 (VIG) | Après la mort de Jobab, Husam qui était du pays des Thémanites, lui succéda. |
| Fillion (1904) | Genèse 36.34 (FIL) | Après la mort de Jobab, Husam qui était du pays des Thémanites, lui succéda. |
| Auguste Crampon (1923) | Genèse 36.34 (CRA) | Jobab mourut, et à sa place régna Husam, du pays des Thémanites. — |
| Bible Pirot-Clamer (1949) | Genèse 36.34 (BPC) | Jobab mourut et Husam du pays des Thémanites régna à sa place. |
| Amiot & Tamisier (1950) | Genèse 36.34 (AMI) | Après la mort de Jobab, Husam, qui était du pays des Thémanites, lui succéda au royaume. |
Langues étrangères | ||
| Septante (282) | Genèse 36.34 (LXX) | ἀπέθανεν δὲ Ιωβαβ καὶ ἐβασίλευσεν ἀντ’ αὐτοῦ Ασομ ἐκ τῆς γῆς Θαιμανων. |
| Vulgate (1592) | Genèse 36.34 (VUL) | cumque mortuus esset Iobab regnavit pro eo Husan de terra Themanorum |
| Bible en Swahili de l’est (1868) | Genèse 36.34 (SWA) | Akafa Yobabu, akamiliki Hushamu, wa nchi ya Watemani, badala yake. |
| Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Genèse 36.34 (BHS) | וַיָּ֖מָת יֹובָ֑ב וַיִּמְלֹ֣ךְ תַּחְתָּ֔יו חֻשָׁ֖ם מֵאֶ֥רֶץ הַתֵּימָנִֽי׃ |