×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 35.13

Genèse 35.13 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Genèse 35.13  Dieu s’éleva au-dessus de lui, dans le lieu où il lui avait parlé.

Segond dite « à la Colombe »

Genèse 35.13  Dieu s’éleva au-dessus de lui à l’endroit où il lui avait parlé.

Nouvelle Bible Segond

Genèse 35.13  Dieu s’éleva au–dessus de lui au lieu où il avait parlé avec lui.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Genèse 35.13  Dieu s’éleva au-dessus de lui, dans le lieu où il lui avait parlé.

Segond 21

Genèse 35.13  Puis Dieu s’éleva au-dessus de lui à l’endroit où il lui avait parlé.

Les autres versions

Bible du Semeur

Genèse 35.13  Puis Dieu se retira d’auprès de lui, du lieu où il lui avait parlé.

Traduction œcuménique de la Bible

Genèse 35.13  Dieu s’éleva loin de lui, du lieu où il lui avait parlé.

Bible de Jérusalem

Genèse 35.13  Et Dieu remonta d’auprès de lui.

Bible Annotée

Genèse 35.13  Et Dieu remonta d’auprès de lui, du lieu où il lui avait parlé.

John Nelson Darby

Genèse 35.13  Et Dieu monta d’auprès de lui, dans le lieu où il avait parlé avec lui.

David Martin

Genèse 35.13  Et Dieu remonta d’avec lui du lieu où il lui avait parlé.

Osterwald

Genèse 35.13  Et Dieu remonta d’avec lui, du lieu où il lui avait parlé.

Auguste Crampon

Genèse 35.13  Et Dieu remonta d’auprès de lui, dans le lieu où il lui avait parlé.

Lemaistre de Sacy

Genèse 35.13  Dieu se retira ensuite.

André Chouraqui

Genèse 35.13  Elohîms monte au-dessus de lui du lieu où il avait parlé avec lui.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Genèse 35.13  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Genèse 35.13  וַיַּ֥עַל מֵעָלָ֖יו אֱלֹהִ֑ים בַּמָּקֹ֖ום אֲשֶׁר־דִּבֶּ֥ר אִתֹּֽו׃

Versions étrangères

New Living Translation

Genèse 35.13  Then God went up from the place where he had spoken to Jacob.