×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 32.6

Genèse 32.6 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Genèse 32.6  Les messagers revinrent auprès de Jacob, en disant : Nous sommes allés vers ton frère Ésaü; et il marche à ta rencontre, avec quatre cents hommes.

Segond dite « à la Colombe »

Genèse 32.6  j’ai des bœufs, des ânes, du petit bétail, des serviteurs et des servantes, et j’envoie l’annoncer à mon seigneur, pour obtenir ta faveur.

Nouvelle Bible Segond

Genèse 32.6  (32:7) Les messagers revinrent dire à Jacob : Nous sommes allés vers Ésaü, ton frère ; il marche aussi à ta rencontre, avec quatre cents hommes.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Genèse 32.6  Les messagers revinrent auprès de Jacob, en disant : Nous sommes allés vers ton frère Esaü ; et il marche à ta rencontre, avec quatre cents hommes.

Segond 21

Genèse 32.6  J’ai des bœufs, des ânes, des brebis, des serviteurs et des servantes, et j’envoie des messagers te l’annoncer, mon seigneur, pour trouver grâce à tes yeux. › »

Les autres versions

Bible du Semeur

Genèse 32.6  J’ai acquis des bœufs, des ânes, des moutons, des chèvres, des serviteurs et des servantes, et j’en fais informer mon seigneur pour recevoir bon accueil auprès de lui. »

Traduction œcuménique de la Bible

Genèse 32.6  Je possède taureaux et ânes, petit bétail, serviteurs et servantes, et j’ai tenu à envoyer des messagers pour informer mon seigneur Esaü afin de trouver grâce à ses yeux.” »

Bible de Jérusalem

Genèse 32.6  J’ai acquis bœufs et ânes, petit bétail, serviteurs et servantes. Je veux en faire porter la nouvelle à Monseigneur, pour trouver grâce à ses yeux."

Bible Annotée

Genèse 32.6  Et les messagers revinrent vers Jacob en disant : Nous nous sommes rendus auprès de ton frère, auprès d’Ésaü ; et de plus, il vient à ta rencontre, et il a quatre cents hommes avec lui.

John Nelson Darby

Genèse 32.6  Et les messagers revinrent vers Jacob, disant : Nous sommes allés vers ton frère, vers Ésaü, et même il vient à ta rencontre, et quatre cents hommes avec lui.

David Martin

Genèse 32.6  Et les messagers retournèrent à Jacob, et lui dirent : Nous sommes venus vers ton frère Esaü, et même il vient au-devant de toi, ayant quatre cents hommes avec lui.

Osterwald

Genèse 32.6  Et les messagers revinrent auprès de Jacob, en disant : Nous sommes allés vers ton frère Ésaü ; et il marche aussi à ta rencontre, avec quatre cents hommes.

Auguste Crampon

Genèse 32.6  J’ai des bœufs et des ânes, des brebis, des serviteurs et des servantes, et j’en fais informer mon seigneur, pour trouver grâce à tes yeux. "

Lemaistre de Sacy

Genèse 32.6  Ceux que Jacob avait envoyés revinrent lui dire : Nous avons été vers votre frère Esaü, et le voici qui vient lui-même en grande hâte au-devant de vous avec quatre cents hommes.

André Chouraqui

Genèse 32.6  Et c’est à moi bœufs et ânes, ovins, serviteurs, domestiques. J’envoie le rapporter à mon Adôn, pour trouver grâce à tes yeux’. »

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Genèse 32.6  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Genèse 32.6  (32.5) וַֽיְהִי־לִי֙ שֹׁ֣ור וַחֲמֹ֔ור צֹ֖אן וְעֶ֣בֶד וְשִׁפְחָ֑ה וָֽאֶשְׁלְחָה֙ לְהַגִּ֣יד לַֽאדֹנִ֔י לִמְצֹא־חֵ֖ן בְּעֵינֶֽיךָ׃

Versions étrangères

New Living Translation

Genèse 32.6  The messengers returned with the news that Esau was on his way to meet Jacob— with an army of four hundred men!