×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 32.5

Genèse 32.5 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Genèse 32.5  j’ai des bœufs, des ânes, des brebis, des serviteurs et des servantes, et j’envoie l’annoncer à mon seigneur, pour trouver grâce à tes yeux.

Segond dite « à la Colombe »

Genèse 32.5  Il leur donna cet ordre : Voici ce que vous direz à mon seigneur Ésaü : Ainsi parle ton serviteur Jacob : J’ai séjourné chez Laban et je m’y suis attardé jusqu’à présent

Nouvelle Bible Segond

Genèse 32.5  (32:6) j’ai des bœufs, des ânes, du petit bétail, des serviteurs et des servantes, et je te le fais dire, mon seigneur, pour trouver grâce à tes yeux.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Genèse 32.5  j’ai des bœufs, des ânes, des brebis, des serviteurs et des servantes, et j’envoie l’annoncer à mon seigneur, pour trouver grâce à tes yeux.

Segond 21

Genèse 32.5  Il leur donna cet ordre : « Vous transmettrez ce message à mon seigneur Ésaü : ‹ Voici ce que dit ton serviteur Jacob : J’ai séjourné chez Laban et j’y suis resté jusqu’à maintenant.

Les autres versions

Bible du Semeur

Genèse 32.5  Il leur donna les instructions suivantes : - Voici ce que vous direz à mon seigneur Ésaü : « Ainsi parle ton serviteur Jacob : J’ai séjourné chez Laban et j’y suis resté jusqu’à maintenant.

Traduction œcuménique de la Bible

Genèse 32.5  Il leur donna des ordres et dit : « Vous parlerez ainsi à mon seigneur Esaü : “Ainsi parle ton serviteur Jacob : J’ai séjourné chez Laban et m’y suis attardé jusqu’à présent.

Bible de Jérusalem

Genèse 32.5  Il leur donna cet ordre : "Ainsi parlerez-vous à Monseigneur Ésaü : Voici le message de ton serviteur Jacob : J’ai séjourné chez Laban et je m’y suis attardé jusqu’à maintenant.

Bible Annotée

Genèse 32.5  J’ai des bœufs et des ânes, des brebis, des serviteurs et des servantes ; et j’en fais informer mon seigneur, pour trouver grâce à tes yeux.

John Nelson Darby

Genèse 32.5  et j’ai des bœufs, et des ânes, du menu bétail, et des serviteurs et des servantes ; et je l’ai envoyé annoncer à mon seigneur, afin de trouver grâce à tes yeux.

David Martin

Genèse 32.5  Et j’ai des bœufs, des ânes, des brebis, des serviteurs, et des servantes ; ce que j’envoie annoncer à mon Seigneur, afin de trouver grâce devant lui.

Osterwald

Genèse 32.5  Et j’ai des bœufs et des ânes, des brebis, des serviteurs et des servantes ; et j’envoie l’annoncer à mon seigneur, afin de trouver grâce devant tes yeux.

Auguste Crampon

Genèse 32.5  Il leur donna cet ordre : " Voici ce que vous direz à mon seigneur, à Esaü : Ainsi parle ton serviteur Jacob : J’ai séjourné chez Laban et j’y suis resté jusqu’à présent,

Lemaistre de Sacy

Genèse 32.5  J’ai des bœufs, des ânes, des brebis, des serviteurs et des servantes ; et j’envoie maintenant vers mon seigneur, afin que je trouve grâce devant lui.

André Chouraqui

Genèse 32.5  Il leur ordonne pour dire : « Vous direz ainsi à mon Adôn, à ’Éssav : ‹ Ainsi a dit ton serviteur, Ia’acob’ : ‹ J’ai résidé avec Labân, m’attardant jusqu’à maintenant.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Genèse 32.5  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Genèse 32.5  (32.4) וַיְצַ֤ו אֹתָם֙ לֵאמֹ֔ר כֹּ֣ה תֹאמְר֔וּן לַֽאדֹנִ֖י לְעֵשָׂ֑ו כֹּ֤ה אָמַר֙ עַבְדְּךָ֣ יַעֲקֹ֔ב עִם־לָבָ֣ן גַּ֔רְתִּי וָאֵחַ֖ר עַד־עָֽתָּה׃