×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 31.32

Genèse 31.32 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Genèse 31.32  Mais périsse celui auprès duquel tu trouveras tes dieux ! En présence de nos frères, examine ce qui t’appartient chez moi, et prends-le. Jacob ne savait pas que Rachel les eût dérobés.

Segond dite « à la Colombe »

Genèse 31.32  Mais celui auprès duquel tu trouveras tes dieux y laissera la vie ! En présence de nos frères, examine (ce qui t’appartient) chez moi et prends-le. Jacob n’avait pas connaissance que Rachel les avait volés.

Nouvelle Bible Segond

Genèse 31.32  Mais celui auprès de qui tu trouveras tes dieux, celui–là ne vivra pas ! Devant nos frères, regarde ce qui t’appartient chez moi et prends–le ! — Jacob ne savait pas que Rachel les avait volés.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Genèse 31.32  Mais périsse celui auprès duquel tu trouveras tes dieux ! En présence de nos frères, examine ce qui t’appartient chez moi, et prends-le. Jacob ne savait pas que Rachel les avait dérobés.

Segond 21

Genèse 31.32  Quant à celui auprès duquel tu trouverais tes dieux, qu’il cesse de vivre ! Devant les membres de notre parenté, reconnais ce qui t’appartient chez moi et prends-le. » Jacob ne savait pas que Rachel les avait volés.

Les autres versions

Bible du Semeur

Genèse 31.32  Quant à celui chez qui tu trouveras tes dieux, il ne vivra pas. Fouille tout ce que j’ai, en présence de nos gens ! Ce qui t’appartient, reprends-le ! En effet, Jacob ignorait que Rachel avait volé les idoles domestiques.

Traduction œcuménique de la Bible

Genèse 31.32  Celui chez qui tu trouveras tes dieux perdra la vie. En présence de nos frères, reconnais chez moi ce qui est à toi et reprends-le. » Jacob ignorait que Rachel les avait dérobés.

Bible de Jérusalem

Genèse 31.32  Mais celui chez qui tu trouveras tes dieux ne restera pas vivant : devant nos frères, reconnais ce qui est à toi chez moi, et prends-le." Jacob ignorait en effet que Rachel les avait dérobés.

Bible Annotée

Genèse 31.32  Quant à celui chez qui tu trouveras tes dieux, il ne vivra point ; en présence de nos frères, reconnais ce qui chez moi t’appartient et prends-le. Or Jacob ignorait que Rachel les eût dérobés.

John Nelson Darby

Genèse 31.32  Qu’il ne vive pas, celui auprès de qui tu trouveras tes dieux ! Devant nos frères reconnais ce qui est à toi chez moi, et prends-le. Or Jacob ne savait pas que Rachel les avait volés.

David Martin

Genèse 31.32  [Mais] que celui en qui tu trouveras tes Dieux, ne vive point. Reconnais devant nos frères s’il y a chez moi quelque chose qui t’appartienne, et le prends ; car Jacob ignorait que Rachel les eût dérobés.

Osterwald

Genèse 31.32  Mais celui chez qui tu trouveras tes dieux, ne vivra point ; en présence de nos frères, examine ce qui est chez moi, et prends-les. Or Jacob ignorait que Rachel les eût dérobés.

Auguste Crampon

Genèse 31.32  Quant à celui chez qui tu trouveras tes dieux, il ne vivra pas ! En présence de nos frères, reconnais ce qui t’appartient chez moi et prends-le. " — Or Jacob ignorait que Rachel les eût dérobés. —

Lemaistre de Sacy

Genèse 31.32  Mais pour le larcin dont vous m’accusez, je consens que quiconque sera trouvé avoir pris vos dieux, soit puni de mort en présence de nos frères. Cherchez partout, et emportez tout ce que vous trouverez à vous ici. En disant cela, il ne savait pas que Rachel avait dérobé ces idoles.

André Chouraqui

Genèse 31.32  Qui tu trouveras avec tes Elohîms ne vivra pas. Contre nos frères, reconnais ce que j’ai avec moi et prends-le. » Or Ia’acob ne savait pas que Rahél les avait volés.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Genèse 31.32  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Genèse 31.32  עִ֠ם אֲשֶׁ֨ר תִּמְצָ֣א אֶת־אֱלֹהֶיךָ֮ לֹ֣א יִֽחְיֶה֒ נֶ֣גֶד אַחֵ֧ינוּ הַֽכֶּר־לְךָ֛ מָ֥ה עִמָּדִ֖י וְקַֽח־לָ֑ךְ וְלֹֽא־יָדַ֣ע יַעֲקֹ֔ב כִּ֥י רָחֵ֖ל גְּנָבָֽתַם׃

Versions étrangères

New Living Translation

Genèse 31.32  But as for your household gods, let the person who has taken them die! If you find anything that belongs to you, I swear before all these relatives of ours, I will give it back without question." But Jacob didn't know that Rachel had taken them.