×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 30.17

Genèse 30.17 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Référence Texte
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 Genèse 30.17Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Lemaistre de Sacy - 1701 Genèse 30.17Et Dieu exauça ses prières : elle conçut, et elle accoucha d’un cinquième fils,
David Martin - 1744Genèse 30.17Et Dieu exauça Léa, et elle conçut, et enfanta à Jacob un cinquième fils.
Ostervald - 1811Genèse 30.17Et Dieu exauça Léa, et elle conçut, et enfanta à Jacob un cinquième fils.
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831Genèse 30.17Dieu exauça Léa, elle conçut et enfanta à Iiâcov le cinquième fils.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846Genèse 30.17Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet - 1869Genèse 30.17Et Dieu exauça Léa, et elle devint enceinte, et enfanta à Jacob un cinquième fils.
Lausanne - 1872Genèse 30.17Et Dieu entendit Léa, et elle conçut, et enfanta à Jacob un cinquième fils.
Nouveau Testament Oltramare - 1874Genèse 30.17Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby - 1885Genèse 30.17Et Dieu entendit Léa, et elle conçut, et enfanta à Jacob un cinquième fils.
Nouveau Testament Stapfer - 1889Genèse 30.17Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée - 1899Genèse 30.17Et Dieu exauça Léa, et elle conçut et enfanta à Jacob un cinquième fils.
Glaire et Vigouroux - 1902 Genèse 30.17Et Dieu exauça ses prières : elle conçut, et elle enfanta un cinquième fils
Bible Louis Claude Fillion - 1904 Genèse 30.17Et Dieu exauça ses prières: elle conçut, et elle enfanta un cinquième fils
Louis Segond - 1910Genèse 30.17Dieu exauça Léa, qui devint enceinte, et enfanta un cinquième fils à Jacob.
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 Genèse 30.17Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Auguste Crampon - 1923 Genèse 30.17Dieu exauça Lia ; elle conçut et enfanta à Jacob un cinquième fils ;
Bible Pirot-Clamer - 1949 Genèse 30.17Dieu exauça Lia ; elle conçut et enfanta un cinquième fils à Jacob,
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 Genèse 30.17Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible André Chouraqui - 1985 Genèse 30.17Elohîms entend Léa. Enceinte, elle enfante à Ia’acob un cinquième fils.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 Genèse 30.17Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 Genèse 30.17Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979Genèse 30.17Dieu exauça Léa, qui devint enceinte, et enfanta un cinquième fils à Jacob.
Bible des Peuples - 1998 Genèse 30.17Dieu écouta Léa. Elle fut enceinte et donna un cinquième fils à Jacob.
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 Genèse 30.17Le Seigneur exauça Lia : elle conçut, et enfanta à Jacob un cinquième fils.
Segond 21 - 2007Genèse 30.17Dieu exauça Léa. Elle tomba enceinte et donna un cinquième fils à Jacob.
King James en Français - 2016 Genèse 30.17Et Dieu exauça Léa, et elle conçut, et enfanta à Jacob un cinquième fils.
La Septante - 270 avant Jésus-Christ Genèse 30.17καὶ ἐπήκουσεν ὁ θεὸς Λειας καὶ συλλαβοῦσα ἔτεκεν τῷ Ιακωβ υἱὸν πέμπτον.
La Vulgate - 1454 Genèse 30.17et exaudivit Deus preces eius concepitque et peperit filium quintum
Ancien testament hébreu - BHS (Biblia Hebraica Stuttgartensia) - 1967 Genèse 30.17וַיִּשְׁמַ֥ע אֱלֹהִ֖ים אֶל־לֵאָ֑ה וַתַּ֛הַר וַתֵּ֥לֶד לְיַעֲקֹ֖ב בֵּ֥ן חֲמִישִֽׁי׃
Nouveau testament grec SBL - 2010 Genèse 30.17Ce verset n’existe pas dans cette traduction !