Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 3.20

Genèse 3.20 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Genèse 3.20 (LSG)Adam donna à sa femme le nom d’Ève : car elle a été la mère de tous les vivants.
Genèse 3.20 (NEG)Adam donna à sa femme le nom d’Eve : car elle a été la mère de tous les vivants.
Genèse 3.20 (S21)Adam appela sa femme Eve, car elle devait être la mère de tous les vivants.
Genèse 3.20 (LSGSN)Adam donna à sa femme le nom d’Ève : car elle a été la mère de tous les vivants.

Les Bibles d'étude

Genèse 3.20 (BAN)Et l’homme donna à sa femme le nom d’Eve, parce qu’elle a été la mère de tous les vivants.

Les « autres versions »

Genèse 3.20 (SAC)Et Adam donna à sa femme le nom d’Eve, qui signifie la vie, parce qu’elle était la mère de tous les vivants.
Genèse 3.20 (MAR)Et Adam appela sa femme Ève ; parce qu’elle a été la mère de tous les vivants.
Genèse 3.20 (OST)Or, Adam appela sa femme, Ève (vie), parce qu’elle fut la mère de tous les vivants.
Genèse 3.20 (CAH)Adame nomma sa femme ‘Hava, parce qu’elle a été la mère de tous les vivants.
Genèse 3.20 (GBT)Et Adam donna à sa femme le nom d’Ève, parce qu’elle devait être la mère de tous les vivants.
Genèse 3.20 (PGR)Et Adam nomma sa femme Ève ; car elle fut la mère de tous les vivants.
Genèse 3.20 (LAU)Et l’homme appela le nom de sa femme Ève (vie), car elle a été la mère de tous les vivants.
Genèse 3.20 (DBY)Et l’homme appela sa femme du nom d’Eve, parce qu’elle était la mère de tous les vivants.
Genèse 3.20 (TAN)L’homme donna pour nom à sa compagne "Ève" parce qu’elle fut la mère de tous les vivants.
Genèse 3.20 (VIG)Et Adam donna à sa femme le nom d’Eve, parce qu’elle était la mère de tous les vivants.
Genèse 3.20 (FIL)Et Adam donna à sa femme le nom d’Eve, parce qu’elle était la mère de tous les vivants.
Genèse 3.20 (CRA)Adam donna à sa femme le nom d’Eve, parce qu’elle a été la mère de tous les vivants.
Genèse 3.20 (BPC)Adam donna à sa femme le nom d’Eve parce qu’elle a été la mère de tous les vivants.
Genèse 3.20 (AMI)Et Adam donna à sa femme le nom d’Ève, qui signifie la vie, parce qu’elle a été la mère de tous les vivants.

Langues étrangères

Genèse 3.20 (LXX)καὶ ἐκάλεσεν Αδαμ τὸ ὄνομα τῆς γυναικὸς αὐτοῦ Ζωή ὅτι αὕτη μήτηρ πάντων τῶν ζώντων.
Genèse 3.20 (VUL)et vocavit Adam nomen uxoris suae Hava eo quod mater esset cunctorum viventium
Genèse 3.20 (SWA)Adamu akamwita mkewe jina lake Hawa; kwa kuwa yeye ndiye aliye mama yao wote walio hai.
Genèse 3.20 (BHS)וַיִּקְרָ֧א הָֽאָדָ֛ם שֵׁ֥ם אִשְׁתֹּ֖ו חַוָּ֑ה כִּ֛י הִ֥וא הָֽיְתָ֖ה אֵ֥ם כָּל־חָֽי׃