×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 3.2

Genèse 3.2 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC La femme lui répondit : Nous mangeons du fruit de tous les arbres qui sont dans le paradis :
MAREt la femme répondit au serpent : Nous mangeons du fruit des arbres du jardin ;
OSTEt la femme répondit au serpent : Nous mangeons du fruit des arbres du jardin ;
CAHLa femme répondit au serpent : nous pouvons mangez du fruit des arbres du jardin ;
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGREt la femme dit au serpent : Nous mangeons du fruit des arbres du jardin ;
LAUEt la femme dit au serpent : Nous pouvons manger du fruit des arbres du jardin ;
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYEt la femme dit au serpent : Nous mangeons du fruit des arbres du jardin ;
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANEt la femme répondit au serpent : Nous mangeons du fruit des arbres du jardin ;
ZAKLa femme répondit au serpent : Les fruits des arbres du jardin, nous pouvons en manger ;
VIGLa femme lui répondit : Nous mangeons du fruit des arbres qui sont dans le paradis ;[3.2 Nous mangeons, etc. « Telle fut la réponse d’Eve, où il n’y a rien que de véritable, puisqu’elle ne fait que répéter le commandement du Seigneur. Il ne s’agit donc pas de bien répondre ou de dire de bonnes choses, mais de les dire à propos. Eve eut dû ne point parler du tout au tentateur, qui lui venait demander des raisons d’un commandement où il n’y avait qu’à obéir et non point à raisonner. » (BOSSUET.)]
FILLa femme lui répondit: Nous mangeons du fruit des arbres qui sont dans le paradis;
LSGLa femme répondit au serpent : Nous mangeons du fruit des arbres du jardin.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRALa femme répondit au serpent : " Nous mangeons du fruit des arbres du jardin.
BPCLa femme dit au serpent : Nous mangeons du fruit des arbres du jardin ;
JERLa femme répondit au serpent : "Nous pouvons manger du fruit des arbres du jardin.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGLa femme répondit au serpent : Nous mangeons du fruit des arbres du jardin.
CHULa femme dit au serpent : « Nous mangerons les fruits des arbres du jardin,
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPLa femme répondit au serpent: “Nous pouvons manger du fruit des arbres du jardin.
S21La femme répondit au serpent : « Nous mangeons du fruit des arbres du jardin.
KJFEt la femme répondit au serpent : Nous pouvons manger du fruit des arbres du jardin;
LXXκαὶ εἶπεν ἡ γυνὴ τῷ ὄφει ἀπὸ καρποῦ ξύλου τοῦ παραδείσου φαγόμεθα.
VULcui respondit mulier de fructu lignorum quae sunt in paradiso vescemur
BHSוַתֹּ֥אמֶר הָֽאִשָּׁ֖ה אֶל־הַנָּחָ֑שׁ מִפְּרִ֥י עֵֽץ־הַגָּ֖ן נֹאכֵֽל׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !