×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 27.45

Genèse 27.45 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Genèse 27.45  jusqu’à ce que la fureur de ton frère s’apaise, jusqu’à ce que la colère de ton frère se détourne de toi, et qu’il oublie ce que tu lui as fait. Alors je te ferai revenir. Pourquoi serais-je privée de vous deux en un même jour ?

Segond dite « à la Colombe »

Genèse 27.45  Quand la colère de ton frère se sera détournée de toi, et qu’il aura oublié ce que tu lui as fait, alors je te ferai revenir. Pourquoi serais-je privée de vous deux le même jour ?

Nouvelle Bible Segond

Genèse 27.45  Quand la colère de ton frère se sera détournée de toi et qu’il aura oublié ce que tu lui as fait, alors je te ferai revenir. Pourquoi devrais–je vous perdre tous les deux en un seul jour ?

Segond Nouvelle Édition de Genève

Genèse 27.45  jusqu’à ce que la fureur de ton frère s’apaise, jusqu’à ce que la colère de ton frère se détourne de toi, et qu’il oublie ce que tu lui as fait. Alors je te ferai revenir. Pourquoi serais-je privée de vous deux en un même jour ?

Segond 21

Genèse 27.45  jusqu’à ce que la colère de ton frère se détourne de toi et qu’il oublie ce que tu lui as fait. Alors je te ferai revenir. Pourquoi serais-je privée de vous deux en un seul jour ? »

Les autres versions

Bible du Semeur

Genèse 27.45  Une fois que sa fureur se sera calmée et qu’il aura oublié ce que tu lui as fait, j’enverrai quelqu’un pour te faire revenir de là-bas. Pourquoi devrais-je vous perdre tous deux en un seul jour ?

Traduction œcuménique de la Bible

Genèse 27.45  Quand la fureur de ton frère se sera détournée de toi et qu’il aura oublié ce que tu lui as fait, je t’enverrai chercher là-bas. Pourquoi serais-je privée de mes deux fils en un seul jour ? »

Bible de Jérusalem

Genèse 27.45  jusqu’à ce que la colère de ton frère se détourne de toi et qu’il oublie ce que tu lui as fait ; alors je t’enverrai chercher là-bas. Pourquoi vous perdrais-je tous les deux en un seul jour ?"

Bible Annotée

Genèse 27.45  Une fois que la colère de ton frère se sera détournée de toi et qu’il aura oublié ce que tu lui as fait, je t’enverrai chercher de là. Pourquoi serais-je privée de vous deux en un même jour ?

John Nelson Darby

Genèse 27.45  jusqu’à ce que la colère de ton frère se détourne de toi et qu’il oublie ce que tu lui as fait, et que j’envoie et que je te tire de là. Pourquoi serais-je privée de vous deux en un jour ?

David Martin

Genèse 27.45  Et que sa colère soit détournée de toi, et qu’il ait oublié les choses que tu lui as faites. J’enverrai ensuite pour te tirer de là. Pourquoi serais-je privée de vous deux en un même jour ?

Osterwald

Genèse 27.45  Jusqu’à ce que la colère de ton frère se détourne de toi, et qu’il ait oublié ce que tu lui as fait. Alors je t’enverrai chercher de là. Pourquoi serais-je privée de vous deux en un même jour ?

Auguste Crampon

Genèse 27.45  jusqu’à ce que la colère de ton frère se soit détournée de toi, et qu’il ait oublié ce que tu lui as fait ; alors je t’enverrai chercher de là. Pourquoi serais-je privée de vous deux en un même jour ? »

Lemaistre de Sacy

Genèse 27.45  que sa colère se passe, et qu’il oublie ce que vous avez fait contre lui. J’enverrai ensuite pour vous faire revenir ici. Pourquoi perdrai-je mes deux enfants en un même jour ?

André Chouraqui

Genèse 27.45  jusqu’à ce que la narine de ton frère se détourne de toi, et qu’il ait oublié ce que tu lui as fait. Je t’enverrai prendre de là. Pourquoi serai-je désenfantée de vous deux aussi en un jour ?

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Genèse 27.45  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Genèse 27.45  עַד־שׁ֨וּב אַף־אָחִ֜יךָ מִמְּךָ֗ וְשָׁכַח֙ אֵ֣ת אֲשֶׁר־עָשִׂ֣יתָ לֹּ֔ו וְשָׁלַחְתִּ֖י וּלְקַחְתִּ֣יךָ מִשָּׁ֑ם לָמָ֥ה אֶשְׁכַּ֛ל גַּם־שְׁנֵיכֶ֖ם יֹ֥ום אֶחָֽד׃

Versions étrangères

New Living Translation

Genèse 27.45  When he forgets what you have done, I will send for you. Why should I lose both of you in one day?"