×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 27.32

Genèse 27.32 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Isaac lui dit : Qui êtes-vous donc ? Esaü lui répondit : Je suis Esaü, votre fils aîné.
MAREt Isaac son père lui dit : Qui es-tu ? Et il dit : Je suis ton fils, ton fils aîné, Esaü.
OSTEt Isaac, son père, lui dit : Qui es-tu ? Et il dit : Je suis ton fils, ton premier-né, Ésaü.
CAHSon père Iits’hac lui dit : qui es-tu ? celui-ci dit : je suis ton fils aîné, Esave.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGREt Isaac, son père, lui dit : Qui es-tu ? Et il répondit : Je suis ton fils premier-né, Esaü.
LAUEt Isaac, son père, lui dit : Qui es-tu ? Et il dit : Je suis ton fils, ton premier-né, Esaü.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYEt Isaac, son père, lui dit : Qui es-tu ? Et il dit : Je suis ton fils, ton premier-né, Ésaü.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANEt Isaac, son père, lui dit: Qui es-tu ? Et il dit: Je suis ton fils, ton premier-né, Ésaü.
ZAKIsaac, son père, lui demanda : “ Qui es-tu ? ” Il répondit : “ Je suis ton fils, ton premier-né, ésaü. ”
VIGIsaac lui dit : Qui es-tu donc ? Esaü lui répondit : Je suis Esaü votre fils aîné (premier né).
FILIsaac lui dit: Qui êtes-vous donc? Esaü lui répondit: Je suis Esaü votre fils aîné.
LSGIsaac, son père, lui dit : Qui es-tu ? Et il répondit : Je suis ton fils aîné, Ésaü.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRAIsaac, son père, lui dit : " Qui es-tu ? " Il répondit : " Je suis ton fils, ton premier-né, Esaü. "
BPCIsaac, son père, lui dit : Qui es-tu ? Il répondit : Je suis ton fils premier-né Esaü.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGIsaac, son père, lui dit : Qui es-tu ? Et il répondit : Je suis ton fils aîné, Esaü.
CHUIs’hac, son père, lui dit : « Toi, qui es-tu ? Il dit :  »Moi, ton fils, ton aîné, ’Éssav. »
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPSon père demanda: “Qui es-tu?” Il répondit: “Je suis ton fils premier-né, Ésaü.”
S21Son père Isaac lui demanda : « Qui es-tu ? » Il répondit : « Je suis ton fils aîné Ésaü. »
KJFEt Isaac, son père, lui dit: Qui es-tu? Et il dit: Je suis ton fils, ton premier-né, Ésaü.
LXXκαὶ εἶπεν αὐτῷ Ισαακ ὁ πατὴρ αὐτοῦ τίς εἶ σύ ὁ δὲ εἶπεν ἐγώ εἰμι ὁ υἱός σου ὁ πρωτότοκος Ησαυ.
VULdixitque illi Isaac quis enim es tu qui respondit ego sum primogenitus filius tuus Esau
BHSוַיֹּ֥אמֶר לֹ֛ו יִצְחָ֥ק אָבִ֖יו מִי־אָ֑תָּה וַיֹּ֕אמֶר אֲנִ֛י בִּנְךָ֥ בְכֹֽרְךָ֖ עֵשָֽׂו׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !