×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 27.13

Genèse 27.13 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Genèse 27.13  Sa mère lui dit : Que cette malédiction, mon fils, retombe sur moi ! écoute seulement ma voix, et va me les prendre.

Segond dite « à la Colombe »

Genèse 27.13  Sa mère lui dit : Que cette malédiction, mon fils, (retombe) sur moi ! Écoute seulement ma voix et va me prendre (les chevreaux).

Nouvelle Bible Segond

Genèse 27.13  Sa mère lui dit : Que cette malédiction soit sur moi, mon fils ! Écoute–moi seulement et va me chercher les chevreaux.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Genèse 27.13  Sa mère lui dit : Que cette malédiction, mon fils, retombe sur moi ! Ecoute seulement ma voix, et va me les prendre.

Segond 21

Genèse 27.13  Sa mère lui dit : « Que cette malédiction retombe sur moi, mon fils ! Écoute-moi seulement et va me prendre les chevreaux. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Genèse 27.13  Sa mère répliqua : - Dans ce cas, que la malédiction retombe sur moi, mon fils ; fais seulement ce que je t’ai dit. Va me chercher cela

Traduction œcuménique de la Bible

Genèse 27.13  « Vienne sur moi ta malédiction, mon fils, lui dit sa mère. Écoute-moi seulement, va me prendre ce que je t’ai dit. »

Bible de Jérusalem

Genèse 27.13  Mais sa mère lui répondit : "Je prends sur moi ta malédiction, mon fils ! Ecoute-moi seulement et va me chercher les chevreaux."

Bible Annotée

Genèse 27.13  Et sa mère lui dit : Je prends sur moi ta malédiction, mon fils ; obéis-moi seulement ; va, prends-les-moi.

John Nelson Darby

Genèse 27.13  Et sa mère lui dit : Que ta malédiction soit sur moi, mon fils ! Seulement, écoute ma voix, et va, prends-les-moi.

David Martin

Genèse 27.13  Et sa mère lui dit : Mon fils, que la malédiction que tu [crains soit] sur moi ! Obéis seulement à ma parole, et me va prendre [ce que je t’ai dit].

Osterwald

Genèse 27.13  Et sa mère lui dit : Que ta malédiction soit sur moi, mon fils ; obéis seulement à ma voix, et va me chercher ces chevreaux.

Auguste Crampon

Genèse 27.13  Sa mère lui dit : « Je prends sur moi ta malédiction, mon fils. Ecoute seulement ma voix et va me prendre les chevreaux. »

Lemaistre de Sacy

Genèse 27.13  Sa mère lui répondit : Mon fils, je me charge moi-même de cette malédiction que vous craignez : faites seulement ce que je vous conseille, et allez me quérir ce que je vous dis.

André Chouraqui

Genèse 27.13  Sa mère lui dit : « À moi ta malédiction, mon fils ! Mais entends ma voix, prends pour moi. »

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Genèse 27.13  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Genèse 27.13  וַתֹּ֤אמֶר לֹו֙ אִמֹּ֔ו עָלַ֥י קִלְלָתְךָ֖ בְּנִ֑י אַ֛ךְ שְׁמַ֥ע בְּקֹלִ֖י וְלֵ֥ךְ קַֽח־לִֽי׃

Versions étrangères

New Living Translation

Genèse 27.13  "Let the curse fall on me, dear son," said Rebekah. "Just do what I tell you. Go out and get the goats."