×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 23.2

Genèse 23.2 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Genèse 23.2  Sara mourut à Kirjath Arba, qui est Hébron, dans le pays de Canaan ; et Abraham vint pour mener deuil sur Sara et pour la pleurer.

Segond dite « à la Colombe »

Genèse 23.2  Sara mourut à Qiryath-Arba, c’est-à-dire à Hébron, dans le pays de Canaan ; et Abraham vint pour faire les funérailles de Sara et pour la pleurer.

Nouvelle Bible Segond

Genèse 23.2  Sara mourut à Qiriath–Arba, c’est–à–dire Hébron, en Canaan ; Abraham vint se lamenter sur Sara et la pleurer.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Genèse 23.2  Sara mourut à Kirjath-Arba, qui est Hébron, dans le pays de Canaan ; et Abraham vint pour mener deuil sur Sara et pour la pleurer.

Segond 21

Genèse 23.2  Elle mourut à Kirjath-Arba, c’est-à-dire Hébron, dans le pays de Canaan. Abraham vint mener deuil sur Sara et la pleurer.

Les autres versions

Bible du Semeur

Genèse 23.2  Elle mourut à Qiryath-Arba, c’est-à-dire Hébron, dans le pays de Canaan. Abraham célébra ses funérailles et la pleura.

Traduction œcuménique de la Bible

Genèse 23.2  Sara mourut dans le pays de Canaan, à Qiryath-Arba, c’est-à-dire Hébron. Abraham vint célébrer les funérailles de Sara et la pleurer.

Bible de Jérusalem

Genèse 23.2  et elle mourut à Qiryat-Arba — c’est Hébron — au pays de Canaan. Abraham entra faire le deuil de Sara et la pleurer.

Bible Annotée

Genèse 23.2  mourut à Kirjath-Arba, c’est-à-dire Hébron, dans le pays de Canaan. Et Abraham vint pour faire le deuil de Sara et pour la pleurer.

John Nelson Darby

Genèse 23.2  Sara mourut à Kiriath-Arba, qui est Hébron, dans le pays de Canaan ; et Abraham vint pour mener deuil sur Sara, et pour la pleurer.

David Martin

Genèse 23.2  Et elle mourut en Kirjath-Arbah, qui est Hébron, au pays de Canaan ; et Abraham vint pour plaindre Sara, et pour la pleurer.

Osterwald

Genèse 23.2  Et Sara mourut à Kirjath-Arba, qui est Hébron, dans le pays de Canaan. Et Abraham vint pour mener deuil sur Sara, et pour la pleurer.

Auguste Crampon

Genèse 23.2  Sara mourut à Qiriath-Arbé, qui est Hébron, dans le pays de Chanaan ; et Abraham vint pour faire le deuil de Sara et pour la pleurer.

Lemaistre de Sacy

Genèse 23.2  mourut en la ville d’Arbée, qui est la même qu’Hébron, au pays de Chanaan. Abraham la pleura, et en fit le deuil.

André Chouraqui

Genèse 23.2  Sara meurt à Qiriat Arba c’est Hèbrôn en terre de Kena ân. Abrahâm vient lamenter Sara et la pleurer.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Genèse 23.2  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Genèse 23.2  וַתָּ֣מָת שָׂרָ֗ה בְּקִרְיַ֥ת אַרְבַּ֛ע הִ֥וא חֶבְרֹ֖ון בְּאֶ֣רֶץ כְּנָ֑עַן וַיָּבֹא֙ אַבְרָהָ֔ם לִסְפֹּ֥ד לְשָׂרָ֖ה וְלִבְכֹּתָֽהּ׃

Versions étrangères

New Living Translation

Genèse 23.2  she died at Kiriath-arba (now called Hebron) in the land of Canaan. There Abraham mourned and wept for her.