×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 23.10

Genèse 23.10 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Genèse 23.10  Éphron était assis parmi les fils de Heth. Et Éphron, le Héthien, répondit à Abraham, en présence des fils de Heth et de tous ceux qui entraient par la porte de sa ville :

Segond dite « à la Colombe »

Genèse 23.10  Ephrôn siégeait parmi les Hittites. Ephrôn, le Hittite, répondit à Abraham, en présence des Hittites et de tous ceux qui entraient par la porte de sa ville

Nouvelle Bible Segond

Genèse 23.10  Or Ephrôn était assis au milieu des Hittites. Ephrôn, le Hittite, répondit à Abraham, en présence des Hittites, de tous ceux qui entraient par la porte de sa ville :

Segond Nouvelle Édition de Genève

Genèse 23.10  Ephron était assis parmi les fils de Heth. Et Ephron, le Héthien, répondit à Abraham, en présence des fils de Heth et de tous ceux qui entraient par la porte de sa ville :

Segond 21

Genèse 23.10  Or, Ephron était assis parmi les Hittites, et Ephron le Hittite répondit à Abraham, devant les Hittites et tous ceux qui entraient par la porte de sa ville :

Les autres versions

Bible du Semeur

Genèse 23.10  Or Éphrôn le Hittite siégeait parmi eux. Il répondit à Abraham devant tous les Hittites qui venaient à la porte de sa ville :

Traduction œcuménique de la Bible

Genèse 23.10  Ephrôn était assis parmi les fils de Heth ; Ephrôn le Hittite répondit à Abraham au su des fils de Heth, à savoir de tous ceux qui venaient à la porte de sa ville, et il dit :

Bible de Jérusalem

Genèse 23.10  Or Ephrôn était assis parmi les fils de Hèt, et Ephrôn le Hittite répondit à Abraham au su des fils de Hèt, de tous ceux qui franchissaient la porte de sa ville :

Bible Annotée

Genèse 23.10  Or Ephron était assis au milieu des fils de Heth, et Ephron le Héthien répondit à Abraham en présence des fils de Heth, de tous ceux qui entraient par la porte de sa ville ; il lui dit :

John Nelson Darby

Genèse 23.10  Or Éphron habitait parmi les fils de Heth. Et Éphron, le Héthien, répondit à Abraham, aux oreilles des fils de Heth, devant tous ceux qui entraient par la porte de sa ville, disant :

David Martin

Genèse 23.10  Or Héphron était assis parmi les Héthiens. Héphron donc Héthien répondit à Abraham, en présence des Héthiens, qui l’écoutaient, savoir de tous ceux qui entraient par la porte de sa ville, en disant :

Osterwald

Genèse 23.10  Or Ephron était assis parmi les enfants de Heth. Et Ephron, le Héthien, répondit à Abraham devant les enfants de Heth qui écoutaient, devant tous ceux qui entraient par la porte de sa ville, et dit :

Auguste Crampon

Genèse 23.10  Or Ephron était assis au milieu des fils de Heth. Ephron le Héthéen répondit à Abraham en présence des fils de Heth, de tous ceux qui entraient par la porte de sa ville ; il lui dit :

Lemaistre de Sacy

Genèse 23.10  Or Ephron demeurait au milieu des enfants de Heth ; et il répondit à Abraham devant tous ceux qui s’assemblaient à la porte de la ville, et lui dit :

André Chouraqui

Genèse 23.10  Èphrôn siège au milieu des Benéi Hét ; Èphrôn, le Hiti, répond à Abrahâm, aux oreilles des Benéi Hét, à tout venant à la porte de sa ville, pour dire :

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Genèse 23.10  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Genèse 23.10  וְעֶפְרֹ֥ון יֹשֵׁ֖ב בְּתֹ֣וךְ בְּנֵי־חֵ֑ת וַיַּעַן֩ עֶפְרֹ֨ון הַחִתִּ֤י אֶת־אַבְרָהָם֙ בְּאָזְנֵ֣י בְנֵי־חֵ֔ת לְכֹ֛ל בָּאֵ֥י שַֽׁעַר־עִירֹ֖ו לֵאמֹֽר׃

Versions étrangères

New Living Translation

Genèse 23.10  Ephron was sitting there among the others, and he answered Abraham as the others listened, speaking publicly before all the elders of the town.