×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 20.8

Genèse 20.8 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Genèse 20.8  Abimélec se leva de bon matin, il appela tous ses serviteurs, et leur rapporta toutes ces choses ; et ces gens furent saisis d’une grande frayeur.

Segond dite « à la Colombe »

Genèse 20.8  Abimélek se leva de bon matin ; il appela tous ses serviteurs et leur raconta toutes ces choses ; et ces gens furent saisis d’une grande crainte.

Nouvelle Bible Segond

Genèse 20.8  Abimélek se leva de bon matin ; il appela tous les gens de sa cour et leur raconta tout cela ; ils eurent très peur.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Genèse 20.8  Abimélec se leva de bon matin, il appela tous ses serviteurs, et leur rapporta toutes ces choses ; et ces gens furent saisis d’une grande frayeur.

Segond 21

Genèse 20.8  Abimélec se leva de bon matin, appela tous ses serviteurs et leur raconta toute l’affaire. Ces gens furent alors saisis d’une grande frayeur.

Les autres versions

Bible du Semeur

Genèse 20.8  De bon matin, Abimélek convoqua tous ses familiers et leur raconta tout ce qui lui était arrivé. Ces gens en furent extrêmement troublés.

Traduction œcuménique de la Bible

Genèse 20.8  Abimélek se leva de bon matin, convoqua tous ses serviteurs et les mit au courant de toute cette affaire ; ces gens eurent grand-peur.

Bible de Jérusalem

Genèse 20.8  Abimélek se leva tôt et appela tous ses serviteurs. Il leur raconta toute cette affaire et les hommes eurent grand-peur.

Bible Annotée

Genèse 20.8  Et dès le matin Abimélek appela ses serviteurs et leur rapporta toutes ces choses, et ces gens craignirent extrêmement.

John Nelson Darby

Genèse 20.8  Et Abimélec se leva de bon matin, et appela tous ses serviteurs, et dit toutes ces paroles à leurs oreilles ; et ces hommes eurent une grande peur.

David Martin

Genèse 20.8  Et Abimélec se leva de bon matin, et appela tous ses serviteurs, et leur rapporta toutes ces choses, eux l’écoutant ; et ils furent saisis de crainte.

Osterwald

Genèse 20.8  Et Abimélec se leva de bon matin, et appela tous ses serviteurs, et leur fit entendre toutes ces paroles ; et ces gens furent saisis de crainte.

Auguste Crampon

Genèse 20.8  Abimélech se leva de bon matin, appela tous ses serviteurs et leur rapporta toutes ces choses ; et ces gens furent saisis d’une grande frayeur.

Lemaistre de Sacy

Genèse 20.8  Abimélech se leva aussitôt, lorsqu’il était encore nuit, et ayant appelé tous ses serviteurs, il leur dit tout ce qu’il avait entendu, et ils furent tous saisis de frayeur.

André Chouraqui

Genèse 20.8  Abimèlèkh se lève le matin, crie tous ses serviteurs et parle toutes ces paroles à leurs oreilles. Les hommes frémissent beaucoup.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Genèse 20.8  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Genèse 20.8  וַיַּשְׁכֵּ֨ם אֲבִימֶ֜לֶךְ בַּבֹּ֗קֶר וַיִּקְרָא֙ לְכָל־עֲבָדָ֔יו וַיְדַבֵּ֛ר אֶת־כָּל־הַדְּבָרִ֥ים הָאֵ֖לֶּה בְּאָזְנֵיהֶ֑ם וַיִּֽירְא֥וּ הָאֲנָשִׁ֖ים מְאֹֽד׃

Versions étrangères

New Living Translation

Genèse 20.8  Abimelech got up early the next morning and hastily called a meeting of all his servants. When he told them what had happened, great fear swept through the crowd.